斩草除根 eliminar el mal de raíz
Explanation
比喻彻底消灭坏人坏事,不留后患。
Significa eliminar completamente a las personas malas y las cosas malas sin dejar ningún problema futuro.
Origin Story
春秋时期,郑国和陈国发生战争。郑庄公打败了陈国。后来,郑庄公向陈国求和,陈桓公拒绝了。过了几年,郑国变得强大起来,又攻打陈国,陈国大败,邻国也没有出兵援助。人们都说陈国自作自受,这是因为他们以前做了许多坏事,没有彻底铲除恶人,留下后患,最终自食其果。这个故事告诉我们,对于坏人坏事,要斩草除根,才能彻底解决问题,否则,即使暂时平息了,以后还会死灰复燃,带来更大的麻烦。
Durante el período de Primavera y Otoño, los estados de Zheng y Chen estuvieron en guerra. Zheng Zhuanggong derrotó a Chen. Más tarde, Zheng Zhuanggong pidió la paz a Chen, pero Chen Huanggong se negó. Después de algunos años, Zheng se fortaleció y atacó de nuevo a Chen, y Chen sufrió una derrota devastadora; los estados vecinos no enviaron tropas para ayudar. La gente dijo que Chen se lo merecía porque antes habían hecho muchas cosas malas y no habían eliminado por completo a los malhechores, dejando problemas futuros, y finalmente sufrieron las consecuencias. Esta historia nos dice que para las personas malas y las cosas malas, debemos eliminar las raíces del mal para resolver el problema a fondo. De lo contrario, aunque se calme temporalmente, resurgirá en el futuro y traerá mayores problemas.
Usage
比喻彻底铲除恶势力,不留后患。
Significa eliminar completamente las fuerzas del mal sin dejar ningún problema futuro.
Examples
-
为了避免后患,我们必须斩草除根。
wèile bìmiǎn hòuhuàn, wǒmen bìxū zhǎn cǎo chú gēn
Para evitar problemas futuros, debemos desarraigar el mal.
-
这次的反腐行动,就是要斩草除根,彻底铲除腐败的土壤。
zhè cì de fǎnfǔ xíngdòng, jiùshì yào zhǎn cǎo chú gēn, chèdǐ chǎnchú fǔbài de tǔrǎng
La actual campaña anticorrupción es erradicar la corrupción y eliminar completamente el suelo de la corrupción.