斩草除根 membasmi sampai akar-akarnya
Explanation
比喻彻底消灭坏人坏事,不留后患。
Ini berarti untuk sepenuhnya menghilangkan orang jahat dan hal-hal jahat tanpa meninggalkan masalah di masa depan.
Origin Story
春秋时期,郑国和陈国发生战争。郑庄公打败了陈国。后来,郑庄公向陈国求和,陈桓公拒绝了。过了几年,郑国变得强大起来,又攻打陈国,陈国大败,邻国也没有出兵援助。人们都说陈国自作自受,这是因为他们以前做了许多坏事,没有彻底铲除恶人,留下后患,最终自食其果。这个故事告诉我们,对于坏人坏事,要斩草除根,才能彻底解决问题,否则,即使暂时平息了,以后还会死灰复燃,带来更大的麻烦。
Pada masa Musim Semi dan Musim Gugur, terjadi perang antara negara Zheng dan Chen. Zheng Zhuanggong mengalahkan Chen. Kemudian, Zheng Zhuanggong meminta perdamaian kepada Chen, tetapi Chen Huanggong menolak. Setelah beberapa tahun, Zheng menjadi lebih kuat dan menyerang Chen lagi, dan Chen kalah telak; negara-negara tetangga tidak mengirim pasukan untuk membantu. Orang-orang mengatakan bahwa Chen mendapat apa yang pantas diterimanya karena mereka telah melakukan banyak hal buruk sebelumnya dan belum sepenuhnya menghilangkan para pelaku kejahatan, meninggalkan masalah di masa depan, dan akhirnya menderita konsekuensinya. Kisah ini memberi tahu kita bahwa untuk orang jahat dan hal-hal jahat, kita harus membasmi akar kejahatan untuk menyelesaikan masalah secara menyeluruh. Jika tidak, meskipun itu tenang untuk sementara waktu, itu akan hidup kembali di masa depan dan menimbulkan masalah yang lebih besar.
Usage
比喻彻底铲除恶势力,不留后患。
Ini berarti untuk sepenuhnya menghilangkan kekuatan jahat tanpa meninggalkan masalah di masa depan.
Examples
-
为了避免后患,我们必须斩草除根。
wèile bìmiǎn hòuhuàn, wǒmen bìxū zhǎn cǎo chú gēn
Untuk menghindari masalah di masa depan, kita harus membasmi kejahatan sampai akar-akarnya.
-
这次的反腐行动,就是要斩草除根,彻底铲除腐败的土壤。
zhè cì de fǎnfǔ xíngdòng, jiùshì yào zhǎn cǎo chú gēn, chèdǐ chǎnchú fǔbài de tǔrǎng
Kampanye anti-korupsi ini bertujuan untuk memberantas korupsi dan menghancurkan sarang korupsinya secara menyeluruh.