斩草除根 eliminar o mal pela raiz
Explanation
比喻彻底消灭坏人坏事,不留后患。
Significa eliminar completamente as pessoas más e as coisas más sem deixar nenhum problema futuro.
Origin Story
春秋时期,郑国和陈国发生战争。郑庄公打败了陈国。后来,郑庄公向陈国求和,陈桓公拒绝了。过了几年,郑国变得强大起来,又攻打陈国,陈国大败,邻国也没有出兵援助。人们都说陈国自作自受,这是因为他们以前做了许多坏事,没有彻底铲除恶人,留下后患,最终自食其果。这个故事告诉我们,对于坏人坏事,要斩草除根,才能彻底解决问题,否则,即使暂时平息了,以后还会死灰复燃,带来更大的麻烦。
Durante o período da Primavera e do Outono, os estados de Zheng e Chen travaram guerra. Zheng Zhuanggong derrotou Chen. Mais tarde, Zheng Zhuanggong pediu paz a Chen, mas Chen Huanggong recusou. Após alguns anos, Zheng se tornou mais forte e atacou Chen novamente, e Chen sofreu uma derrota devastadora; os estados vizinhos não enviaram tropas para ajudar. As pessoas disseram que Chen mereceu isso porque eles tinham feito muitas coisas ruins antes e não tinham eliminado completamente os malfeitores, deixando problemas futuros, e finalmente sofreram as consequências. Esta história nos diz que, para as pessoas más e as coisas más, devemos eliminar as raízes do mal para resolver o problema completamente. Caso contrário, mesmo que seja temporariamente acalmado, ele reviverá no futuro e trará problemas maiores.
Usage
比喻彻底铲除恶势力,不留后患。
Significa eliminar completamente as forças do mal sem deixar nenhum problema futuro.
Examples
-
为了避免后患,我们必须斩草除根。
wèile bìmiǎn hòuhuàn, wǒmen bìxū zhǎn cǎo chú gēn
Para evitar problemas futuros, devemos eliminar o mal pela raiz.
-
这次的反腐行动,就是要斩草除根,彻底铲除腐败的土壤。
zhè cì de fǎnfǔ xíngdòng, jiùshì yào zhǎn cǎo chú gēn, chèdǐ chǎnchú fǔbài de tǔrǎng
A atual campanha anticorrupção visa erradicar a corrupção e eliminar completamente o solo da corrupção.