叶落归根 las hojas vuelven a sus raíces
Explanation
比喻事物总有一定的归宿。多指作客他乡的人最终要回到本乡。
Es una metáfora que indica que todo tiene un destino determinado. Se refiere principalmente a las personas que viven en el extranjero y que finalmente regresan a su patria.
Origin Story
从前,有一个年轻人,名叫阿木,他怀揣着梦想,离开家乡,去远方闯荡。他经历了风风雨雨,尝尽了酸甜苦辣,也取得了一些成就。可是,随着时间的推移,他越来越思念家乡的山水,越来越想念家乡的亲人。有一天,他突然意识到,不管走到哪里,他的根都在家乡。于是,他毅然决然地放弃了打拼多年的事业,回到了家乡。他重新投入了家乡的怀抱,过着平静而幸福的生活。他时常想起自己在外漂泊的日子,那些经历让他更加珍惜现在的生活,也让他明白了,叶落归根,才是人生的最终归宿。
Había una vez un joven llamado Amu que, con grandes sueños, dejó su ciudad natal para buscar fortuna en la distancia. Experimentó altibajos, alegrías y tristezas, y logró algunos éxitos. Pero con el tiempo, anhelaba cada vez más las montañas y los ríos de su ciudad natal y a sus seres queridos. Un día, se dio cuenta de que, sin importar a dónde fuera, sus raíces estaban en su ciudad natal. Así que resolvió abandonar su carrera de muchos años y regresó a su ciudad natal. Volvió a encontrar consuelo en su ciudad natal y vivió una vida tranquila y feliz. A menudo pensaba en su tiempo en el extranjero, lo que le hizo apreciar aún más su vida presente y le dio la comprensión de que regresar a casa es el verdadero destino de la vida.
Usage
用于比喻人或事物回归本源,最终的归宿。
Se usa para describir el regreso de personas o cosas a su origen y destino final.
Examples
-
他最终回到了家乡,叶落归根。
ta zhongjiu huidaole jiaxiang,yeluogui gen
Finalmente regresó a casa, las hojas vuelven a sus raíces.
-
尽管他漂泊多年,最终还是叶落归根。
jinguǎn tā piaobó duōnián,zhōngjiù háishi yeluogui gēn
Aunque vagó durante muchos años, finalmente regresó a casa, las hojas vuelven a sus raíces.