叶落归根 les feuilles retournent à leurs racines
Explanation
比喻事物总有一定的归宿。多指作客他乡的人最终要回到本乡。
C’est une métaphore indiquant que tout a une destination précise. Cela fait principalement référence aux personnes qui vivent à l’étranger et qui finissent par retourner dans leur pays d’origine.
Origin Story
从前,有一个年轻人,名叫阿木,他怀揣着梦想,离开家乡,去远方闯荡。他经历了风风雨雨,尝尽了酸甜苦辣,也取得了一些成就。可是,随着时间的推移,他越来越思念家乡的山水,越来越想念家乡的亲人。有一天,他突然意识到,不管走到哪里,他的根都在家乡。于是,他毅然决然地放弃了打拼多年的事业,回到了家乡。他重新投入了家乡的怀抱,过着平静而幸福的生活。他时常想起自己在外漂泊的日子,那些经历让他更加珍惜现在的生活,也让他明白了,叶落归根,才是人生的最终归宿。
Il était une fois un jeune homme du nom d’Amu qui, plein de grands rêves, quitta sa ville natale pour chercher fortune au loin. Il connut des hauts et des bas, la joie et la tristesse, et obtint quelques succès. Mais avec le temps, il se mit à aspirer de plus en plus aux montagnes et aux rivières de sa ville natale et à ses proches. Un jour, il réalisa soudainement que, où qu’il aille, ses racines étaient dans sa ville natale. Il décida donc résolument d’abandonner sa carrière de longue date et de retourner dans sa ville natale. Il retrouva le réconfort dans sa ville natale et vécut une vie paisible et heureuse. Il pensait souvent à son séjour à l’étranger, ce qui lui fit apprécier encore plus sa vie actuelle et lui apprit que le retour au pays est la véritable destination de la vie.
Usage
用于比喻人或事物回归本源,最终的归宿。
Utilisé pour décrire le retour des personnes ou des choses à leur origine et à leur destination finale.
Examples
-
他最终回到了家乡,叶落归根。
ta zhongjiu huidaole jiaxiang,yeluogui gen
Il est finalement rentré chez lui ; les feuilles retournent à leurs racines.
-
尽管他漂泊多年,最终还是叶落归根。
jinguǎn tā piaobó duōnián,zhōngjiù háishi yeluogui gēn
Bien qu’il ait erré pendant de nombreuses années, il est finalement rentré chez lui ; les feuilles retournent à leurs racines.