叶落归根 as folhas voltam às suas raízes
Explanation
比喻事物总有一定的归宿。多指作客他乡的人最终要回到本乡。
É uma metáfora que indica que tudo tem um destino certo. Refere-se principalmente a pessoas que vivem no estrangeiro e que eventualmente retornam à sua terra natal.
Origin Story
从前,有一个年轻人,名叫阿木,他怀揣着梦想,离开家乡,去远方闯荡。他经历了风风雨雨,尝尽了酸甜苦辣,也取得了一些成就。可是,随着时间的推移,他越来越思念家乡的山水,越来越想念家乡的亲人。有一天,他突然意识到,不管走到哪里,他的根都在家乡。于是,他毅然决然地放弃了打拼多年的事业,回到了家乡。他重新投入了家乡的怀抱,过着平静而幸福的生活。他时常想起自己在外漂泊的日子,那些经历让他更加珍惜现在的生活,也让他明白了,叶落归根,才是人生的最终归宿。
Era uma vez, um jovem chamado Amu, que, com grandes sonhos, deixou sua cidade natal para buscar fortuna em terras distantes. Ele experimentou altos e baixos, alegrias e tristezas, e alcançou alguns sucessos. Mas, com o tempo, ele passou a sentir cada vez mais saudade das montanhas e rios de sua cidade natal e de seus entes queridos. Um dia, ele percebeu de repente que, não importa para onde fosse, suas raízes estavam em sua cidade natal. Então, ele resolutamente desistiu de sua carreira de longa data e voltou para sua cidade natal. Ele encontrou novamente consolo em sua cidade natal e viveu uma vida pacífica e feliz. Ele frequentemente pensava em seus tempos no exterior, o que o fez valorizar ainda mais sua vida atual e lhe deu a compreensão de que voltar para casa é o verdadeiro destino da vida.
Usage
用于比喻人或事物回归本源,最终的归宿。
Usado para descrever o retorno de pessoas ou coisas à sua origem e destino final.
Examples
-
他最终回到了家乡,叶落归根。
ta zhongjiu huidaole jiaxiang,yeluogui gen
Ele finalmente voltou para casa; as folhas voltam às suas raízes.
-
尽管他漂泊多年,最终还是叶落归根。
jinguǎn tā piaobó duōnián,zhōngjiù háishi yeluogui gēn
Embora ele tenha vagado por muitos anos, ele finalmente voltou para casa; as folhas voltam às suas raízes.