叶落归根 葉は根元に帰る
Explanation
比喻事物总有一定的归宿。多指作客他乡的人最终要回到本乡。
物事には必ず帰属先があることを意味する比喩表現です。主に、外国に住んでいて最終的に故郷に戻る人を指します。
Origin Story
从前,有一个年轻人,名叫阿木,他怀揣着梦想,离开家乡,去远方闯荡。他经历了风风雨雨,尝尽了酸甜苦辣,也取得了一些成就。可是,随着时间的推移,他越来越思念家乡的山水,越来越想念家乡的亲人。有一天,他突然意识到,不管走到哪里,他的根都在家乡。于是,他毅然决然地放弃了打拼多年的事业,回到了家乡。他重新投入了家乡的怀抱,过着平静而幸福的生活。他时常想起自己在外漂泊的日子,那些经历让他更加珍惜现在的生活,也让他明白了,叶落归根,才是人生的最终归宿。
昔々、アムという名の若い男がいました。彼は大きな夢を抱いて故郷を離れ、遠くで財産を築こうとしました。彼は浮き沈み、喜びと悲しみを経験し、いくつかの成功を収めました。しかし、時が経つにつれて、彼は故郷の山々や川、そして愛する人々をますます恋しく思うようになりました。ある日、彼は自分がどこに行っても、故郷に根があることに気づきました。そこで彼は決然と長年のキャリアを放棄し、故郷に戻りました。彼は故郷で再び安らぎを見出し、平和で幸せな生活を送りました。彼はしばしば海外での生活を振り返り、それが現在の生活をさらに大切にするようになり、故郷に戻ることは人生の本当の目的地であることを悟りました。
Usage
用于比喻人或事物回归本源,最终的归宿。
人や物の起源と最終的な目的地への回帰を表すために使われます。
Examples
-
他最终回到了家乡,叶落归根。
ta zhongjiu huidaole jiaxiang,yeluogui gen
彼はついに故郷に戻った、葉は根元に帰る。「彼は長年さまよったが、最終的に故郷に戻った。葉は根元に帰る。」「彼は秋の葉のように地面に落ちるように故郷に戻った。」
-
尽管他漂泊多年,最终还是叶落归根。
jinguǎn tā piaobó duōnián,zhōngjiù háishi yeluogui gēn