叶落归根 yè luò guī gēn 葉は根元に帰る

Explanation

比喻事物总有一定的归宿。多指作客他乡的人最终要回到本乡。

物事には必ず帰属先があることを意味する比喩表現です。主に、外国に住んでいて最終的に故郷に戻る人を指します。

Origin Story

从前,有一个年轻人,名叫阿木,他怀揣着梦想,离开家乡,去远方闯荡。他经历了风风雨雨,尝尽了酸甜苦辣,也取得了一些成就。可是,随着时间的推移,他越来越思念家乡的山水,越来越想念家乡的亲人。有一天,他突然意识到,不管走到哪里,他的根都在家乡。于是,他毅然决然地放弃了打拼多年的事业,回到了家乡。他重新投入了家乡的怀抱,过着平静而幸福的生活。他时常想起自己在外漂泊的日子,那些经历让他更加珍惜现在的生活,也让他明白了,叶落归根,才是人生的最终归宿。

congqian,you yige niánqīng rén,míng jiào amù,tā huáichuāi zhe mèngxiǎng,líkāi jiāxiāng,qù yuǎnfāng chuǎngdàng. tā jīnglì le fēngfēng yǔyǔ,cháng jǐn le suāntián kǔlà,yě qǔdé le yīxiē chéngjiù. kěshì,suízhe shíjiān de tuīyí,tā yuè lái yuè sīniàn jiāxiāng de shānshuǐ,yuè lái yuè xiǎngniàn jiāxiāng de qīn rén. yǒuyītiān,tā tūrán yìshí dào,bùguǎn zǒudào nǎlǐ,tā de gēn dōu zài jiāxiāng. yúshì,tā yìrán juéruǎn de fàngqì le dǎpīn duōnián de shìyè,huídáole jiāxiāng. tā chóngxīn tóurù le jiāxiāng de huáibào,guòzhe píngjìng ér xìngfú de shēnghuó. tā shícháng xiǎng qǐ zìjǐ zài wài piaobó de rìzi,nàxiē jīnglì ràng tā gèngjiā zhēnxī xiànzài de shēnghuó,yě ràng tā míngbái le,yè luò guī gēn,cáishì rénshēng de zuìzhōng guīsù.

昔々、アムという名の若い男がいました。彼は大きな夢を抱いて故郷を離れ、遠くで財産を築こうとしました。彼は浮き沈み、喜びと悲しみを経験し、いくつかの成功を収めました。しかし、時が経つにつれて、彼は故郷の山々や川、そして愛する人々をますます恋しく思うようになりました。ある日、彼は自分がどこに行っても、故郷に根があることに気づきました。そこで彼は決然と長年のキャリアを放棄し、故郷に戻りました。彼は故郷で再び安らぎを見出し、平和で幸せな生活を送りました。彼はしばしば海外での生活を振り返り、それが現在の生活をさらに大切にするようになり、故郷に戻ることは人生の本当の目的地であることを悟りました。

Usage

用于比喻人或事物回归本源,最终的归宿。

yongyu biyu ren huoshiwu hui gui benyuan, zui zhong de guisu

人や物の起源と最終的な目的地への回帰を表すために使われます。

Examples

  • 他最终回到了家乡,叶落归根。

    ta zhongjiu huidaole jiaxiang,yeluogui gen

    彼はついに故郷に戻った、葉は根元に帰る。「彼は長年さまよったが、最終的に故郷に戻った。葉は根元に帰る。」「彼は秋の葉のように地面に落ちるように故郷に戻った。」

  • 尽管他漂泊多年,最终还是叶落归根。

    jinguǎn tā piaobó duōnián,zhōngjiù háishi yeluogui gēn