如梦初醒 Despertar de un sueño
Explanation
比喻过去一直糊涂,在别人或事实的启发下,刚刚明白过来。
Es una metáfora para alguien que estaba confundido en el pasado y que solo ahora, con la iluminación de otros o de los hechos, entiende las cosas.
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生名叫李白,自幼聪颖好学,却因家境贫寒,无法求学深造。他常常夜里梦想着有一天能够金榜题名,光宗耀祖,却常常被现实的残酷打破,只能对着月光饮酒作乐,消磨时光。直到有一天,他偶然间读到一篇关于科举考试的文章,里面讲述了无数寒门子弟通过自身的努力,最终鲤鱼跃龙门的故事,他如梦初醒,意识到自己并非没有机会,只要坚持不懈,同样可以改变命运。于是,他开始发奋苦读,终于在几十年后考中进士,实现了他的梦想。
Cuentan que durante la dinastía Tang, había un erudito llamado Li Bai que desde joven era inteligente y estudioso, pero debido a su pobreza, no pudo seguir con sus estudios. A menudo soñaba por la noche con tener éxito algún día en el examen imperial y traer gloria a sus antepasados, pero la dura realidad a menudo destrozaba sus sueños, y solo podía beber y divertirse a la luz de la luna, perdiendo el tiempo. Hasta que un día, accidentalmente leyó un artículo sobre el examen imperial, que contaba historias de innumerables niños de familias pobres que, mediante sus propios esfuerzos, finalmente tuvieron éxito. Se despertó como de un sueño, dándose cuenta de que no le faltaban oportunidades, y que mientras perseverara, también podría cambiar su destino. Así que comenzó a estudiar mucho y finalmente aprobó el examen imperial después de décadas, logrando su sueño.
Usage
用于形容人突然醒悟,明白过来。
Se usa para describir a alguien que de repente se da cuenta de algo o entiende algo.
Examples
-
听了专家的讲解,他如梦初醒,终于明白了问题的关键。
ting le zhuanjia de jianjie, ta rumeng chuxing, zhongyu mingbai le wenti de guangjian.
Después de escuchar la explicación del experto, se despertó como de un sueño y finalmente entendió la clave del problema.
-
看完那部纪录片,她如梦初醒,意识到环境保护的重要性。
kan wan na bu jilupian, ta rumeng chuxing, yishile huanjing baohu de zhongyaoxing.
Después de ver el documental, se despertó como de un sueño y se dio cuenta de la importancia de la protección del medio ambiente.