如释重负 como si se quitara un peso de encima
Explanation
形容一个人在经历过紧张、焦虑或压力之后,终于把心中的重担卸下,变得轻松愉快的心情。
Describe el sentimiento de una persona que, después de un período de tensión, ansiedad o presión, finalmente puede dejar de lado su carga y sentirse aliviado y feliz.
Origin Story
从前,有一个叫小明的孩子,他非常害怕考试。每次考试前,他都会紧张得睡不着觉,做梦都会梦到考试考砸了。终于到了考试的那一天,小明在考场上战战兢兢地做题,心里一直在担心自己会考不好。考完试后,小明感觉自己考得很糟糕,心情十分沮丧。他忐忑不安地等待着成绩公布。几天后,成绩出来了,小明竟然考了全班第一名!他简直不敢相信自己的眼睛,兴奋得跳了起来。小明终于如释重负地松了一口气,他再也不用担心考试了。
Érase una vez, un niño llamado Xiaoming que tenía mucho miedo a los exámenes. Antes de cada examen, estaba tan nervioso que no podía dormir y soñaba con suspender los exámenes. Finalmente llegó el día del examen. Xiaoming estaba nervioso y ansioso en la sala de exámenes, siempre temía no hacerlo bien. Después del examen, Xiaoming sintió que había hecho muy mal y se desanimó mucho. Esperaba ansiosamente que se publicaran los resultados. Unos días después, los resultados salieron, ¡y Xiaoming había sido el primero de la clase! No podía creer lo que veía, saltó de alegría. Xiaoming finalmente respiró aliviado, ya no tenía que preocuparse por los exámenes.
Usage
这个成语主要用来形容在经历过紧张、焦虑、压力等负面情绪后,终于得到解脱,心情变得轻松愉快。常用于描述完成任务、解除危机、克服困难后的心情。
Este idioma se utiliza principalmente para describir el sentimiento de alivio y felicidad después de experimentar emociones negativas como tensión, ansiedad y presión. A menudo se utiliza para describir el estado de ánimo después de completar una tarea, resolver una crisis o superar dificultades.
Examples
-
他终于完成了任务,如释重负地松了一口气。
ta zhong yu wan cheng le ren wu, ru shi zhong fu de song le yi kou qi.
Finalmente completó la tarea y se sintió aliviado.
-
考试结束后,同学们都如释重负地走出考场。
kao shi jie shu hou, tong xue men dou ru shi zhong fu de zou chu kao chang.
Después del examen, todos los estudiantes salieron del aula con un sentimiento de alivio.
-
工作了一天,终于下班了,感觉如释重负。
gong zuo le yi tian, zhong yu xia ban le, gan jue ru shi zhong fu.
Después de un día de trabajo, finalmente terminé y me sentí aliviado.