家给人足 Cada familia está bien
Explanation
家家户户都衣食无忧,人人生活富足。形容社会安定繁荣,人民生活富裕。
Cada hogar tiene suficiente comida y ropa, y todos viven en abundancia. Describe una sociedad estable y próspera con personas ricas.
Origin Story
很久以前,在一个山清水秀的小村庄里,村民们勤劳善良,日出而作,日落而息。他们辛勤耕作,精心呵护着庄稼。一年又一年,风调雨顺,五谷丰登,村庄里家家户户都过上了丰衣足食的生活。孩子们在田野里嬉戏玩耍,大人们则在田间地头劳作,脸上洋溢着幸福的笑容。村里的老人常常坐在树荫下,回忆着过去,感慨着如今的幸福生活。他们说,以前的日子很苦,经常吃不饱穿不暖,而现在,家家户户都过上了好日子,人人生活富足,这真是一个美好的时代。这个小村庄,成为了远近闻名的模范村庄,吸引了无数人前来参观学习。
Hace mucho tiempo, en un hermoso pueblo, vivían aldeanos trabajadores y amables. Trabajaban duro en sus campos y cuidaban con esmero sus cultivos. Año tras año, tenían buen tiempo y cosechas abundantes. Cada casa tenía suficiente comida y ropa. Los niños jugaban en los campos, los adultos trabajaban en los campos, y sus rostros brillaban de felicidad. Los aldeanos mayores a menudo se sentaban a la sombra de los árboles, recordando el pasado y agradeciendo su vida feliz actual. Decían que la vida era muy dura en el pasado, a menudo no tenían suficiente para comer y beber. Pero ahora, a todos les iba bien, y todos vivían en abundancia. Era una época verdaderamente hermosa. Esta aldea se convirtió en una aldea modelo famosa y atrajo a innumerables visitantes que vinieron a aprender de ellos.
Usage
用于形容社会安定繁荣,人民生活富裕。
Se utiliza para describir una sociedad estable y próspera donde la gente vive en abundancia.
Examples
-
今年风调雨顺,五谷丰登,家给人足,百姓安居乐业。
jīnnián fēngdiào yǔshùn, wǔgǔ fēngdēng, jiā gěi rén zú, bǎixìng ān jū lèyè
Este año, con buen tiempo y cosechas abundantes, la gente está bien y vive en paz y armonía.
-
经过几年的努力,我们村终于家给人足了,村民们的生活水平显著提高。
jīngguò jǐ nián de nǔlì, wǒmen cūn zhōng yīnzōng jiā gěi rén zú le, cūnmínmen de shēnghuó shuǐpíng xiǎnzhù tígāo
Después de varios años de trabajo duro, nuestra aldea finalmente tiene suficiente comida y ropa para todos, y el nivel de vida de los aldeanos ha mejorado significativamente.