家给人足 jiā gěi rén zú Все живут богато

Explanation

家家户户都衣食无忧,人人生活富足。形容社会安定繁荣,人民生活富裕。

В каждом доме достаточно еды и одежды, и все живут в достатке. Это описывает стабильное и процветающее общество с богатыми людьми.

Origin Story

很久以前,在一个山清水秀的小村庄里,村民们勤劳善良,日出而作,日落而息。他们辛勤耕作,精心呵护着庄稼。一年又一年,风调雨顺,五谷丰登,村庄里家家户户都过上了丰衣足食的生活。孩子们在田野里嬉戏玩耍,大人们则在田间地头劳作,脸上洋溢着幸福的笑容。村里的老人常常坐在树荫下,回忆着过去,感慨着如今的幸福生活。他们说,以前的日子很苦,经常吃不饱穿不暖,而现在,家家户户都过上了好日子,人人生活富足,这真是一个美好的时代。这个小村庄,成为了远近闻名的模范村庄,吸引了无数人前来参观学习。

hěnjiǔ yǐqián, zài yīgè shānqīng shuǐxiù de xiǎocūn zhuāng lǐ, cūnmínmen qínláo shànliáng, rì chū ér zuò, rì luò ér xī. tāmen xīnqín gēngzuò, jīngxīn hēhùzhe zhuāngjia. yī nián yòu yī nián, fēngdiào yǔshùn, wǔgǔ fēngdēng, cūn zhuāng lǐ jiā jiā hùhù dōu guò shang le fēngyī zúshí de shēnghuó. háizimen zài tiányě lǐ xīxì wánshuǎ, dàrénmen zé zài tiánjiān dìtóu láozuò, liǎnshang yángyìzhe xìngfú de xiàoróng. cūn lǐ de lǎorén chángcháng zuò zài shù yīn xià, huíyìzhe guòqù, gǎnkǎizhe rújīn de xìngfú shēnghuó. tāmen shuō, yǐqián de rìzi hěn kǔ, jīngcháng chī bù bǎo chuān bù nuǎn, ér xiànzài, jiā jiā hùhù dōu guò shang le hǎo rìzi, rénrén shēnghuó fùzú, zhè zhēn shì yīgè měihǎo de shí dài. zhège xiǎocūn zhuāng, chéngwéi le yuǎnjìn wénmíng de mófàn cūn zhuāng, xīyǐn le wúshù rén qǐng lái cānguān xuéxí.

Давным-давно, в красивой деревне жили трудолюбивые и добрые сельские жители. Они усердно работали на своих полях и тщательно ухаживали за своими посевами. Из года в год у них была хорошая погода и обильные урожаи. В каждом доме было достаточно еды и одежды. Дети играли на полях, взрослые работали на полях, и их лица сияли от счастья. Старейшины деревни часто сидели в тени деревьев, вспоминая прошлое и благодаря судьбу за свою нынешнюю счастливую жизнь. Они говорили, что жизнь была очень тяжелой в прошлом, им часто не хватало еды. Но теперь все живут хорошо, и все живут в изобилии. Это было действительно прекрасное время. Эта деревня стала известной образцовой деревней и привлекла бесчисленных посетителей, которые приезжали учиться у них.

Usage

用于形容社会安定繁荣,人民生活富裕。

yòng yú xiángróng shèhuì āndìng fánróng, rénmín shēnghuó fùyù

Используется для описания стабильного и процветающего общества, где люди живут в изобилии.

Examples

  • 今年风调雨顺,五谷丰登,家给人足,百姓安居乐业。

    jīnnián fēngdiào yǔshùn, wǔgǔ fēngdēng, jiā gěi rén zú, bǎixìng ān jū lèyè

    В этом году погода благоприятствовала, урожай обильный, все живут богато, и народ живет в мире.

  • 经过几年的努力,我们村终于家给人足了,村民们的生活水平显著提高。

    jīngguò jǐ nián de nǔlì, wǒmen cūn zhōng yīnzōng jiā gěi rén zú le, cūnmínmen de shēnghuó shuǐpíng xiǎnzhù tígāo

    После нескольких лет упорного труда наша деревня наконец-то разбогатела, и уровень жизни сельских жителей значительно улучшился.