家给人足 Herkes zengin
Explanation
家家户户都衣食无忧,人人生活富足。形容社会安定繁荣,人民生活富裕。
Her ailenin yiyecek ve giyecek ihtiyaçları karşılanıyor ve herkes bolluk içinde yaşıyor. İstikrarlı ve müreffeh, zengin insanlara sahip bir toplumu tanımlar.
Origin Story
很久以前,在一个山清水秀的小村庄里,村民们勤劳善良,日出而作,日落而息。他们辛勤耕作,精心呵护着庄稼。一年又一年,风调雨顺,五谷丰登,村庄里家家户户都过上了丰衣足食的生活。孩子们在田野里嬉戏玩耍,大人们则在田间地头劳作,脸上洋溢着幸福的笑容。村里的老人常常坐在树荫下,回忆着过去,感慨着如今的幸福生活。他们说,以前的日子很苦,经常吃不饱穿不暖,而现在,家家户户都过上了好日子,人人生活富足,这真是一个美好的时代。这个小村庄,成为了远近闻名的模范村庄,吸引了无数人前来参观学习。
Çok eski zamanlarda, güzel bir köyde çalışkan ve iyi kalpli köylüler yaşıyordu. Tarlalarında çok çalıştılar ve ürünlerine özenle baktılar. Yıl yıl, iyi hava koşullarına ve bol hasada sahip oldular. Her evde yeterince yiyecek ve giyecek vardı. Çocuklar tarlalarda oynuyor, yetişkinler tarlalarda çalışıyor ve yüzleri mutlulukla parlıyordu. Köyün yaşlıları genellikle ağaçların gölgesinde oturup geçmişi hatırlıyor ve bugünkü mutlu yaşamları için şükrediyorlardı. Eskiden hayatın çok zor olduğunu, sık sık yeterince yemek yiyemediklerini söylediler. Ama şimdi herkes iyi durumda ve herkes bolluk içinde yaşıyor. Gerçekten çok güzel bir zamandı. Bu köy ünlü bir örnek köy oldu ve öğrenmek için gelen sayısız ziyaretçiyi çekti.
Usage
用于形容社会安定繁荣,人民生活富裕。
İnsanların bolluk içinde yaşadığı istikrarlı ve müreffeh bir toplumu tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
今年风调雨顺,五谷丰登,家给人足,百姓安居乐业。
jīnnián fēngdiào yǔshùn, wǔgǔ fēngdēng, jiā gěi rén zú, bǎixìng ān jū lèyè
Bu yıl hava müsaitti, hasat boldu, herkes zengin ve insanlar barış içinde yaşıyor.
-
经过几年的努力,我们村终于家给人足了,村民们的生活水平显著提高。
jīngguò jǐ nián de nǔlì, wǒmen cūn zhōng yīnzōng jiā gěi rén zú le, cūnmínmen de shēnghuó shuǐpíng xiǎnzhù tígāo
Yıllarca süren çalışmanın ardından köyümüz sonunda zenginleşti ve köylülerin yaşam standartları önemli ölçüde yükseldi.