家给人足 Tutti benestanti
Explanation
家家户户都衣食无忧,人人生活富足。形容社会安定繁荣,人民生活富裕。
Ogni famiglia ha cibo e vestiti a sufficienza e tutti vivono nell'abbondanza. Descrive una società stabile e prospera con persone ricche.
Origin Story
很久以前,在一个山清水秀的小村庄里,村民们勤劳善良,日出而作,日落而息。他们辛勤耕作,精心呵护着庄稼。一年又一年,风调雨顺,五谷丰登,村庄里家家户户都过上了丰衣足食的生活。孩子们在田野里嬉戏玩耍,大人们则在田间地头劳作,脸上洋溢着幸福的笑容。村里的老人常常坐在树荫下,回忆着过去,感慨着如今的幸福生活。他们说,以前的日子很苦,经常吃不饱穿不暖,而现在,家家户户都过上了好日子,人人生活富足,这真是一个美好的时代。这个小村庄,成为了远近闻名的模范村庄,吸引了无数人前来参观学习。
Tanto tempo fa, in un villaggio bellissimo, vivevano abitanti del villaggio laboriosi e gentili. Lavoravano sodo nei loro campi e curavano attentamente i loro raccolti. Anno dopo anno, avevano un buon tempo e raccolti abbondanti. Ogni casa aveva cibo e vestiti a sufficienza. I bambini giocavano nei campi, gli adulti lavoravano nei campi e i loro volti brillavano di felicità. Gli anziani del villaggio spesso si sedevano all'ombra degli alberi, ricordando il passato ed essendo grati per la loro attuale vita felice. Dicevano che la vita era molto dura in passato, spesso non avevano abbastanza da mangiare. Ma ora, tutti stanno bene e tutti vivono nell'abbondanza. Era un periodo davvero bellissimo. Questo villaggio è diventato un famoso villaggio modello e ha attirato innumerevoli visitatori che sono venuti per imparare da loro.
Usage
用于形容社会安定繁荣,人民生活富裕。
Usato per descrivere una società stabile e prospera in cui le persone vivono nell'abbondanza.
Examples
-
今年风调雨顺,五谷丰登,家给人足,百姓安居乐业。
jīnnián fēngdiào yǔshùn, wǔgǔ fēngdēng, jiā gěi rén zú, bǎixìng ān jū lèyè
Quest'anno il tempo è stato clemente, il raccolto è abbondante, tutti sono benestanti e la gente vive in pace.
-
经过几年的努力,我们村终于家给人足了,村民们的生活水平显著提高。
jīngguò jǐ nián de nǔlì, wǒmen cūn zhōng yīnzōng jiā gěi rén zú le, cūnmínmen de shēnghuó shuǐpíng xiǎnzhù tígāo
Dopo anni di duro lavoro, il nostro villaggio finalmente prospera e il tenore di vita degli abitanti del villaggio è migliorato significativamente.