家破人亡 Familia destrozada, gente muerta
Explanation
家庭破产,人口死亡。形容家遭不幸的惨相。
Quiebra familiar y muertes. Describe la imagen trágica de una familia infeliz.
Origin Story
战火纷飞的年代,小山村也未能幸免。李家世代务农,原本生活平静祥和,可一场突如其来的战乱打破了这份宁静。村庄被日军占领,李家父子被迫参加劳役,母亲独自在家操持家务,却也难逃战火无情。一天,日军扫荡村庄,李父为保护妻儿壮烈牺牲,母亲也在乱军中不幸遇难。年幼的李明侥幸逃脱,却从此家破人亡,孤苦伶仃。他失去亲人的悲痛,失去家园的无助,让他幼小的心灵蒙上了一层挥之不去的阴影。
En tiempos de guerra y violencia, incluso el pequeño pueblo no se salvó. La familia Li había vivido pacíficamente durante generaciones, trabajando la tierra. Sin embargo, una guerra repentina destrozó esta paz. El pueblo fue ocupado por tropas japonesas, y el padre y el hijo se vieron obligados a trabajar. Su madre se quedó sola en casa, luchando por administrar la casa y apenas escapando de la violencia. Un día, las tropas japonesas atacaron el pueblo. El padre se sacrificó para proteger a su esposa e hijo. En el caos subsiguiente, la madre murió. El joven Li Ming logró escapar, pero quedó desamparado y solo. El dolor de perder a sus seres queridos y la impotencia de perder su hogar proyectaron una larga sombra sobre su joven corazón.
Usage
作谓语、宾语、定语;常与“妻离子散”连用
Como predicado, objeto, atributo; a menudo se usa con "esposa e hijos dispersos"
Examples
-
他家破人亡,一贫如洗。
tā jiā pò rén wáng, yī pín rú xǐ
Su familia fue destruida y se redujo a la pobreza.
-
战乱导致许多家庭家破人亡,流离失所。
zhàn luàn dǎozhì xǔduō jiātíng jiā pò rén wáng, liú lí shī suǒ
La guerra provocó que muchas familias fueran destruidas y desplazadas.