家破人亡 가족이 파괴되고 사람들이 죽다
Explanation
家庭破产,人口死亡。形容家遭不幸的惨相。
가족 파산과 사망. 불행한 가족의 비극적인 모습을 묘사합니다.
Origin Story
战火纷飞的年代,小山村也未能幸免。李家世代务农,原本生活平静祥和,可一场突如其来的战乱打破了这份宁静。村庄被日军占领,李家父子被迫参加劳役,母亲独自在家操持家务,却也难逃战火无情。一天,日军扫荡村庄,李父为保护妻儿壮烈牺牲,母亲也在乱军中不幸遇难。年幼的李明侥幸逃脱,却从此家破人亡,孤苦伶仃。他失去亲人的悲痛,失去家园的无助,让他幼小的心灵蒙上了一层挥之不去的阴影。
전쟁과 폭력의 시대에 작은 마을도 예외는 아니었다. 이씨 가족은 대대로 농사를 지으며 평화로운 삶을 살았지만, 갑작스러운 전쟁으로 그 평화는 산산이 조각났다. 마을은 일본군에 점령당했고, 이씨 부자는 강제 노역에 시달렸으며, 어머니는 홀로 집에서 살림을 꾸려 나갔지만, 전쟁의 잔혹함에서 벗어날 수 없었다. 어느 날, 일본군이 마을을 휩쓸었고, 이씨 아버지는 아내와 자식을 지키려고 장렬하게 희생되었으며, 어머니도 난전 속에서 불행하게 목숨을 잃었다. 어린 이명은 가까스로 도망쳤지만, 그 이후로 집도 사람도 잃고 홀로 남게 되었다. 사랑하는 사람을 잃은 슬픔, 고향을 잃은 무력감은 어린 그의 마음에 지워지지 않는 그림자를 드리웠다.
Usage
作谓语、宾语、定语;常与“妻离子散”连用
술어, 목적어, 수식어로 사용됩니다. '아내와 자식과 헤어지는'와 함께 자주 사용됩니다.
Examples
-
他家破人亡,一贫如洗。
tā jiā pò rén wáng, yī pín rú xǐ
그의 가족은 파괴되었고 그는 빈곤에 빠졌습니다.
-
战乱导致许多家庭家破人亡,流离失所。
zhàn luàn dǎozhì xǔduō jiātíng jiā pò rén wáng, liú lí shī suǒ
전쟁으로 많은 가족들이 파괴되고 난민이 되었습니다。