怒目而视 Mirar con ira
Explanation
睁大眼睛瞪着,形容生气愤怒的样子。
Mirar con los ojos muy abiertos, mostrando enfado y rabia.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗仙,他性格豪放不羁,才华横溢,但同时也是个脾气火爆的人。一日,李白在长安城中游玩,遇到一位傲慢的官员,此人仗着官位高,处处刁难李白。李白本想忍让,但那官员却变本加厉,言语侮辱,李白再也忍无可忍,怒目而视,浑身散发着凛然正气,吓得那官员立刻噤声,再也不敢放肆。从此,长安城中便流传着李白怒目而视的故事,用来形容他敢怒敢言,嫉恶如仇的性格。
Se dice que durante la dinastía Tang, hubo un gran poeta llamado Li Bai, conocido por su carácter desenfrenado, su inmenso talento y su temperamento fogoso. Un día, Li Bai estaba visitando Chang'an cuando se encontró con un funcionario arrogante que, apoyándose en su alto rango, constantemente acosaba a Li Bai. Li Bai inicialmente intentó tolerar la situación, pero el funcionario se volvió cada vez más agresivo e insultó verbalmente a Li Bai. Li Bai ya no pudo soportarlo y lo miró con ira, todo su cuerpo irradiando dignidad. El funcionario quedó inmediatamente silenciado y no se atrevió a actuar de manera presuntuosa de nuevo. A partir de entonces, la historia de la mirada iracunda de Li Bai circuló en Chang'an, utilizada para describir su coraje para hablar, su integridad y su odio al mal.
Usage
常用来形容愤怒、不满的神情。
A menudo se usa para describir la expresión de ira e insatisfacción.
Examples
-
他怒目而视,显然对我的解释很不满意。
tā nù mù ér shì, xiǎn rán duì wǒ de jiěshì hěn bù mǎnyì
Me miró con ira, claramente insatisfecho con mi explicación.
-
面对强敌,他怒目而视,毫不畏惧。
miàn duì qiáng dí, tā nù mù ér shì, háo bù wèijù
Frente a un enemigo poderoso, la miró con ira, sin miedo.
-
听到这个消息,他怒目而视,拳头捏得紧紧的。
tīng dào zhège xiāoxi, tā nù mù ér shì, quán tou niē de jǐn jǐn de
Al escuchar la noticia, la miró con ira, con los puños apretados con fuerza.