恩断义绝 bondad y justicia rota
Explanation
恩断义绝指的是恩情和情义都断绝了,形容感情彻底破裂,多指夫妻离异,也可指朋友反目成仇。
En Duan Yi Jue significa que el afecto y la lealtad se han roto por completo. Describe la ruptura total de sentimientos, sobre todo en el contexto de la separación de cónyuges, aunque también puede utilizarse para describir a amigos que se han convertido en enemigos.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个书生名叫李玉,与一位美丽的女子赵兰相爱,二人情投意合,羡煞旁人。婚后,二人恩爱有加,琴瑟和谐。然而,好景不长,李玉科考屡屡不中,心中焦虑烦躁,经常对赵兰发脾气。赵兰温柔体贴,总是耐心开导他。但时间久了,李玉的坏脾气越来越严重,对赵兰也越来越不耐烦,甚至对她恶语相向。赵兰心灰意冷,最终决定离开李玉。两人曾经海誓山盟,如今却恩断义绝,令人唏嘘不已。
Érase una vez en la dinastía Tang, un erudito llamado Li Yu se enamoró de una hermosa mujer llamada Zhao Lan. Estaban profundamente enamorados, y todos envidiaban su relación. Después de su matrimonio, fueron muy cariñosos y vivieron una vida armoniosa. Sin embargo, su vida feliz no duró mucho. Li Yu fracasó repetidamente en los exámenes imperiales, lo que lo hizo ansioso e irritable. Con frecuencia perdía los estribos con Zhao Lan. Zhao Lan era gentil y considerada, y siempre lo consolaba con paciencia. Sin embargo, con el tiempo, el mal genio de Li Yu empeoró cada vez más, y se volvió cada vez más impaciente con Zhao Lan. Incluso le hablaba con dureza. El corazón de Zhao Lan se enfrió, y finalmente decidió dejar a Li Yu. Su vínculo, una vez inquebrantable, se rompió, dejando a todos con un suspiro.
Usage
恩断义绝通常用于形容感情彻底破裂,多用于夫妻、情侣或朋友之间。
En Duan Yi Jue se utiliza normalmente para describir la ruptura completa de una relación, principalmente entre parejas o amigos.
Examples
-
他俩因为一点小事就恩断义绝了。
tā liǎ yīnwèi yīdiǎn xiǎoshì jiù ēn duàn yì juéle
Rompieron su relación por una pequeña cosa.
-
他们曾经是最好的朋友,如今却恩断义绝。
tāmen céngjīng shì zuì hǎo de péngyou, rújīn què ēn duàn yì jué
Fueron una vez mejores amigos, pero ahora han roto su relación por completo