恩断义绝 ēn duàn yì jué Энь дуань и цзюй

Explanation

恩断义绝指的是恩情和情义都断绝了,形容感情彻底破裂,多指夫妻离异,也可指朋友反目成仇。

Энь дуань и цзюй означает, что доброта и справедливость полностью разрушены. Это описывает полный разрыв чувств, в основном относящийся к разводу супругов, но также может относиться к друзьям, ставшим врагами.

Origin Story

话说唐朝时期,有一个书生名叫李玉,与一位美丽的女子赵兰相爱,二人情投意合,羡煞旁人。婚后,二人恩爱有加,琴瑟和谐。然而,好景不长,李玉科考屡屡不中,心中焦虑烦躁,经常对赵兰发脾气。赵兰温柔体贴,总是耐心开导他。但时间久了,李玉的坏脾气越来越严重,对赵兰也越来越不耐烦,甚至对她恶语相向。赵兰心灰意冷,最终决定离开李玉。两人曾经海誓山盟,如今却恩断义绝,令人唏嘘不已。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu yīgè shūshēng míng jiào lǐ yù, yǔ yī wèi měilì de nǚzǐ zhào lán xiāng'ài, èr rén qíngtóu yìhé, xiànshà páng rén. hūnhòu, èr rén ēn'ài yǒujiā, qín sè héxié. rán'ér, hǎojǐng bù cháng, lǐ yù kēkǎo lǚ lǚ bù zhōng, xīnzhōng jiāolǜ fánzào, jīngcháng duì zhào lán fā píqì. zhào lán wēnróu tǐtiē, zǒng shì nàixīn kāidǎo tā. dàn shíjiān jiǔle, lǐ yù de huài píqì yuè lái yuè yánzhòng, duì zhào lán yě yuè lái yuè bùnàifán, shènzhì duì tā èyǔ xiàng xiàng. zhào lán xīn huī lěng, zuìzhōng juédìng líkāi lǐ yù. liǎng rén céngjīng hǎishì shānméng, rújīn què ēn duàn yì jué, lìng rén xī xū bù yǐ.

Рассказывают, что во времена династии Тан жил ученый по имени Ли Юй, который полюбил прекрасную женщину по имени Чжао Лань. Они очень любили друг друга, и все завидовали их любви. После свадьбы они очень любили друг друга и жили счастливой жизнью. Однако их счастье длилось недолго. Ли Юй неоднократно проваливал императорские экзамены, что делало его тревожным и раздражительным. Он часто злился на Чжао Лань. Чжао Лань была нежной и заботливой, и она всегда терпеливо утешала его. Однако со временем гнев Ли Юя усилился, и он стал все более нетерпеливым по отношению к Чжао Лань. Он даже стал говорить с ней грубо. Сердце Чжао Лань оледенело, и она наконец решила покинуть Ли Юя. Их нерушимая связь разорвалась, оставив всех разочарованными.

Usage

恩断义绝通常用于形容感情彻底破裂,多用于夫妻、情侣或朋友之间。

ēn duàn yì jué tōngcháng yòng yú xiáoróng gǎnqíng chèdǐ pòliè, duō yòng yú fūqī, qínglǚ huò péngyou zhījiān

Энь дуань и цзюй обычно используется для описания полного разрыва отношений, в основном между супругами или друзьями.

Examples

  • 他俩因为一点小事就恩断义绝了。

    tā liǎ yīnwèi yīdiǎn xiǎoshì jiù ēn duàn yì juéle

    Они расстались из-за пустяка.

  • 他们曾经是最好的朋友,如今却恩断义绝。

    tāmen céngjīng shì zuì hǎo de péngyou, rújīn què ēn duàn yì jué

    Они когда-то были лучшими друзьями, но теперь их отношения полностью разрушены.