恩断义绝 은단의절(恩斷義絕)
Explanation
恩断义绝指的是恩情和情义都断绝了,形容感情彻底破裂,多指夫妻离异,也可指朋友反目成仇。
은단의절(恩斷義絕)은 은정과 의리가 완전히 끊어진 것을 의미하며, 감정이 완전히 파탄 난 것을 묘사합니다. 주로 부부의 이혼을 가리키지만, 친구 사이가 원수가 되는 경우에도 사용됩니다.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个书生名叫李玉,与一位美丽的女子赵兰相爱,二人情投意合,羡煞旁人。婚后,二人恩爱有加,琴瑟和谐。然而,好景不长,李玉科考屡屡不中,心中焦虑烦躁,经常对赵兰发脾气。赵兰温柔体贴,总是耐心开导他。但时间久了,李玉的坏脾气越来越严重,对赵兰也越来越不耐烦,甚至对她恶语相向。赵兰心灰意冷,最终决定离开李玉。两人曾经海誓山盟,如今却恩断义绝,令人唏嘘不已。
탕나라 시대에 이위(李玉)라는 선비와 아름다운 여인 조란(趙蘭)이 사랑에 빠졌다는 이야기가 있습니다. 두 사람은 깊이 사랑했고, 모두가 그들의 관계를 부러워했습니다. 결혼 후에도 두 사람은 매우 다정했고, 화목한 생활을 보냈습니다. 하지만 그들의 행복한 나날은 오래가지 못했습니다. 이위는 과거 시험에 여러 번 낙방하면서 불안하고 짜증을 느꼈고, 자주 조란에게 화풀이를 했습니다. 조란은 친절하고 사려 깊었고, 항상 참을성 있게 그를 위로했습니다. 그러나 시간이 지나면서 이위의 급한 성격은 점점 심해졌고, 조란에게도 점점 참을 수 없게 되었습니다. 심지어 심한 말을 하는 경우도 있었습니다. 조란은 마음이 식어서 결국 이위를 떠나기로 결심했습니다. 한때 굳건한 유대감으로 맺어졌던 두 사람이었지만, 이제는 은단의절(恩斷義絕)하여 사람들의 탄식을 자아냅니다.
Usage
恩断义绝通常用于形容感情彻底破裂,多用于夫妻、情侣或朋友之间。
은단의절(恩斷義絕)은 보통 감정이 완전히 파탄 난 관계를 묘사할 때 사용되며, 주로 부부나 연인, 친구 사이에서 사용됩니다.
Examples
-
他俩因为一点小事就恩断义绝了。
tā liǎ yīnwèi yīdiǎn xiǎoshì jiù ēn duàn yì juéle
그들은 사소한 일 때문에 절교했습니다.
-
他们曾经是最好的朋友,如今却恩断义绝。
tāmen céngjīng shì zuì hǎo de péngyou, rújīn què ēn duàn yì jué
그들은 한때 절친이었지만, 이제는 완전히 절교했습니다