惊弓之鸟 Jing Gong Zhi Niao un pájaro asustado por una flecha

Explanation

这个成语比喻受过惊吓的人,遇到一点动静就非常害怕,就像被弓箭吓过后的鸟,容易受到惊吓。它反映了人们在经历过重大事件后,心理上可能产生的恐惧和敏感。

Esta expresión idiomática se refiere a alguien que se asusta fácilmente y es nervioso después de experimentar un evento aterrador, como un pájaro que ha sido asustado por una flecha. Refleja el miedo y la sensibilidad que las personas pueden desarrollar después de una experiencia traumática.

Origin Story

战国时期,一位名叫更赢的射箭高手和魏王谈论箭术,这时一只大雁从东方飞来,更赢弯弓搭箭,准备射箭,却意外地射空了,但奇怪的是,大雁应声落地了。魏王感到很不解,更赢解释道:“这只受伤的大雁脱离了雁群,飞得较低,它听到弓弦响,吓得不知所措,用力挣扎时,伤口裂开,最终掉在地上。”魏王恍然大悟,从此以后,便明白即使没有射中目标,但也能让人因害怕而受到伤害。

zhan guo shi qi , yi wei ming jiao geng ying de she jian gao shou he wei wang tan lun jian shu , zhe shi yi zhi da yan cong dong fang fei lai , geng ying wan gong da jian , zhun bei she jian , que yi wai de she kong le , dan qi guai de shi , da yan ying sheng luo di le . wei wang gan dao hen bu jie , geng ying jie shi dao : “zhe zhi shou shang de da yan tuo li le yan qun , fei de jiao di , ta ting dao gong xian xiang , xia de bu zhi suo cuo , yong li zheng zha shi , shang kou lie kai , zui zhong diao zai di shang .

Durante el período de los Reinos Combatientes, un hábil arquero llamado Geng Ying estaba hablando de tiro con arco con el Rey de Wei. Justo cuando un ganso salvaje volaba desde el este, Geng Ying tensó su arco y apuntó, pero falló el blanco. Curiosamente, el ganso cayó al suelo. El Rey Wei estaba perplejo, pero Geng Ying explicó: “Este ganso herido se había separado de su bandada y estaba volando más bajo. Oyó el sonido de la cuerda del arco y estaba tan asustado que no sabía qué hacer. Luchó por moverse, pero su herida se abrió y cayó al suelo.” El Rey Wei finalmente comprendió y se dio cuenta de que incluso si no se golpea el objetivo, aún se puede hacer daño a alguien a través del miedo.

Usage

常用来形容那些经历过重大事件,导致内心充满恐惧,容易受到惊吓的人。

chang yong lai xing rong na xie jing li guo zhong da shi jian , dao zhi nei xin chong man kong ju , rong yi shou dao jing xia de ren .

Se usa a menudo para describir a personas que están llenas de miedo y se asustan fácilmente después de experimentar un evento importante.

Examples

  • 他经历了战火的洗礼,现在已经成了惊弓之鸟,一点风吹草动就让他心惊胆战。

    ta jing li le zhan huo de xi li , xian zai yi jing cheng le jing gong zhi niao , yi dian feng chui cao dong jiu rang ta xin jing dan zhan .

    Ha experimentado el bautismo del fuego y ahora es un gallina asustada, que se sobresalta con cada susurro.

  • 这场失败让公司元气大伤,成了惊弓之鸟,再也不敢轻易尝试新项目了。

    zhe chang shi bai rang gong si yuan qi da shang , cheng le jing gong zhi niao , zai ye bu gan qing yi shi shi xin xiang mu le .

    Este fracaso ha sido un duro golpe para la empresa, convirtiéndola en un pájaro asustado, que ya no se atreve a probar nuevos proyectos.