愁云惨雾 Tristeza y desesperación
Explanation
形容景象暗淡、气氛阴沉,多用于比喻令人忧愁苦闷的局面或环境。
Describe una escena sombría y lúgubre, a menudo utilizada metafóricamente para referirse a una situación o entorno triste y deprimente.
Origin Story
古老的王城,曾经金碧辉煌,如今却笼罩在愁云惨雾之中。战乱过后,城墙斑驳,宫殿坍塌,民不聊生。曾经欢歌笑语的街道,如今寂静无声,只有凄凉的风声在古老的城墙间回荡。一位饱经沧桑的老者,倚坐在断垣残壁上,望着满目疮痍的王城,不禁悲从中来,眼中噙满了泪水。他回忆起往昔的繁华景象,想起曾经的亲人和朋友,如今却阴阳相隔,物是人非。愁云惨雾不仅是眼前的景象,更是他心中挥之不去的阴霾。
La antigua ciudad real, una vez resplandeciente, ahora está envuelta en tristeza y desesperación. Después de la guerra, las murallas están cicatrizadas, los palacios se han derrumbado y la gente está sufriendo. Las calles, una vez llenas de risas y canciones, ahora están en silencio, solo el viento desolado silbando a través de las antiguas murallas. Un anciano, curtido por el tiempo, se sienta apoyado en las paredes desmoronadas, mirando la ciudad devastada, sin poder evitar sentir una oleada de tristeza, con lágrimas brotando de sus ojos. Recuerda el esplendor pasado, a sus seres queridos y amigos, ahora separados por la muerte y el paso del tiempo. La tristeza y la desesperación no son solo la escena ante sus ojos, sino también una sombra que perdura en su corazón.
Usage
常用来形容暗淡无光的景象,也比喻令人忧愁苦闷的局面。
A menudo se usa para describir una escena sombría y lúgubre, también se usa metafóricamente para describir una situación triste y deprimente.
Examples
-
战争结束后,曾经繁华的城市如今却是一片愁云惨雾。
zhànzhēng jiéshù hòu, céngjīng fánhuá de chéngshì rújīn què shì yī piàn chóuyún cǎnwù.
Después de la guerra, la ciudad que alguna vez fue próspera ahora está envuelta en tristeza y desesperación.
-
面对接踵而来的坏消息,他的心情如同笼罩在愁云惨雾之中。
miànduì jiēzhǒng ér lái de huài xiāoxī, tā de xīnqíng rútóng lóngzhào zài chóuyún cǎnwù zhī zhōng。
Ante una serie de malas noticias, su estado de ánimo era como estar envuelto en tristeza y fatalidad