愁云惨雾 Tristezza e disperazione
Explanation
形容景象暗淡、气氛阴沉,多用于比喻令人忧愁苦闷的局面或环境。
Descrive una scena cupa e desolata, spesso usata metaforicamente per riferirsi a una situazione o ambiente triste e deprimente.
Origin Story
古老的王城,曾经金碧辉煌,如今却笼罩在愁云惨雾之中。战乱过后,城墙斑驳,宫殿坍塌,民不聊生。曾经欢歌笑语的街道,如今寂静无声,只有凄凉的风声在古老的城墙间回荡。一位饱经沧桑的老者,倚坐在断垣残壁上,望着满目疮痍的王城,不禁悲从中来,眼中噙满了泪水。他回忆起往昔的繁华景象,想起曾经的亲人和朋友,如今却阴阳相隔,物是人非。愁云惨雾不仅是眼前的景象,更是他心中挥之不去的阴霾。
L'antica città reale, un tempo splendida, è ora avvolta da tristezza e disperazione. Dopo la guerra, le mura sono segnate, i palazzi sono crollati e la gente soffre. Le strade, un tempo piene di risate e canti, sono ora silenziose, solo il vento desolato fischia tra le antiche mura. Un vecchio, segnato dal tempo, siede appoggiato alle mura crollate, guardando la città devastata, non può fare a meno di sentire un'ondata di tristezza, le lacrime gli brillano negli occhi. Ricorda lo splendore del passato, i suoi cari e gli amici, ora separati dalla morte e dal passare del tempo. La tristezza e la disperazione non sono solo la scena davanti ai suoi occhi, ma anche un'ombra che persiste nel suo cuore.
Usage
常用来形容暗淡无光的景象,也比喻令人忧愁苦闷的局面。
Spesso usato per descrivere una scena cupa e desolata, anche usato metaforicamente per descrivere una situazione triste e deprimente.
Examples
-
战争结束后,曾经繁华的城市如今却是一片愁云惨雾。
zhànzhēng jiéshù hòu, céngjīng fánhuá de chéngshì rújīn què shì yī piàn chóuyún cǎnwù.
Dopo la guerra, la città un tempo prospera è ora avvolta da tristezza e disperazione.
-
面对接踵而来的坏消息,他的心情如同笼罩在愁云惨雾之中。
miànduì jiēzhǒng ér lái de huài xiāoxī, tā de xīnqíng rútóng lóngzhào zài chóuyún cǎnwù zhī zhōng。
Di fronte a una serie di brutte notizie, il suo umore era come avvolto da tristezza e disperazione.