手不停挥 Shǒu bù tíng huī mano agitándose sin cesar

Explanation

形容不停顿地挥笔写字,多用于描写人写作时的专注和勤奋。

Describe el acto de escribir continuamente sin parar; a menudo se usa para describir la concentración y la diligencia de una persona al escribir.

Origin Story

唐朝诗人李白,才华横溢,诗作传世。一日,他受邀参加一场盛大的宴会。席间,宾客们纷纷夸赞他的诗才,并请求他即兴创作一首诗歌。李白欣然答应,他左手扶着酒杯,右手执笔,在洁白的宣纸上,手不停挥,仿佛有源源不断的灵感涌现。他笔走龙蛇,字迹洒脱飘逸,不多时,一首气势磅礴、意境深远的诗篇便呈现在众人眼前。宾客们无不惊叹他的才华,赞不绝口。李白手不停挥,不仅展现了他高超的诗歌创作能力,也体现了他对诗歌创作的热情和投入。

Tángcháo shīrén Lǐ Bái, cáihuá héngyì, shīzuò chuánshì. Yīrì, tā shòuyāo cānjiā yī chǎng shèngdà de yànhuì. Xíjiān, bīnkèmen fēnfēn kuāzàn tā de shī cái, bìng qǐngqiú tā jíxīng chuàngzuò yī shǒu shīgē. Lǐ Bái xīnrán dāyìng, tā zuǒshǒu fúzhe jiǔbēi, yòushǒu zhíbǐ, zài jiébái de xuānzhǐ shàng, shǒu bù tíng huī, fǎngfú yǒu yuányuán bùduàn de línggǎn yǒngxiàn. Tā bǐ zǒu lóngshé, zìjī sǎtuō piāoyì, bù duō shí, yī shǒu qìshì bàngbó, yìjìng shēnyuǎn de shīpiān biàn chéngxiàn zài zhòngrén yǎnqián. Bīnkèmen wú bù jīngtàn tā de cáihuá, zàn bù jué kǒu. Lǐ Bái shǒu bù tíng huī, bùjǐn zhǎnxiàn le tā gāochāo de shīgē chuàngzuò nénglì, yě tǐxiàn le tā duì shīgē chuàngzuò de rèqíng hé tóurù.

El poeta Li Bai, de la dinastía Tang, dotado y prolífico, asistió una vez a un gran banquete. Los invitados lo colmaron de elogios, pidiéndole un poema improvisado. Li Bai, aceptando de buena gana, sostuvo una copa de vino en su mano izquierda y un pincel en la derecha. En el papel de arroz blanco, su mano se movía sin cesar, como si fluyera una inspiración ilimitada. Sus pinceladas fueron rápidas y elegantes, produciendo pronto un poema poderoso y evocador. Los invitados quedaron asombrados por su habilidad y fueron pródigos en sus elogios. La mano incansable de Li Bai, no solo mostró su maestría sino también su apasionada dedicación a la poesía.

Usage

多用于描写人写作时的场景,表示写作速度快,连续不断。

Duō yòng yú miáoxiě rén xiězuò shí de chǎngjǐng, biǎoshì xiězuò sùdù kuài, liánxù bùduàn.

A menudo se utiliza para describir la escena de alguien escribiendo, expresando la velocidad y la continuidad de la escritura.

Examples

  • 他伏案疾书,手不停挥,一篇长文很快便完成了。

    tā fú'àn jíshū, shǒu bù tíng huī, yī piān chángwén hěn kuài biàn wánchéng le.

    Escribió con rapidez e incansablemente, y un artículo largo se terminó pronto.

  • 为了赶稿,他手不停挥,写到深夜才休息。

    wèile gǎn gǎo, tā shǒu bù tíng huī, xiě dào shēnyè cái xiūxi

    Para ponerse al día, escribió sin cesar hasta altas horas de la noche.