手不停挥 mano agitándose sin cesar
Explanation
形容不停顿地挥笔写字,多用于描写人写作时的专注和勤奋。
Describe el acto de escribir continuamente sin parar; a menudo se usa para describir la concentración y la diligencia de una persona al escribir.
Origin Story
唐朝诗人李白,才华横溢,诗作传世。一日,他受邀参加一场盛大的宴会。席间,宾客们纷纷夸赞他的诗才,并请求他即兴创作一首诗歌。李白欣然答应,他左手扶着酒杯,右手执笔,在洁白的宣纸上,手不停挥,仿佛有源源不断的灵感涌现。他笔走龙蛇,字迹洒脱飘逸,不多时,一首气势磅礴、意境深远的诗篇便呈现在众人眼前。宾客们无不惊叹他的才华,赞不绝口。李白手不停挥,不仅展现了他高超的诗歌创作能力,也体现了他对诗歌创作的热情和投入。
El poeta Li Bai, de la dinastía Tang, dotado y prolífico, asistió una vez a un gran banquete. Los invitados lo colmaron de elogios, pidiéndole un poema improvisado. Li Bai, aceptando de buena gana, sostuvo una copa de vino en su mano izquierda y un pincel en la derecha. En el papel de arroz blanco, su mano se movía sin cesar, como si fluyera una inspiración ilimitada. Sus pinceladas fueron rápidas y elegantes, produciendo pronto un poema poderoso y evocador. Los invitados quedaron asombrados por su habilidad y fueron pródigos en sus elogios. La mano incansable de Li Bai, no solo mostró su maestría sino también su apasionada dedicación a la poesía.
Usage
多用于描写人写作时的场景,表示写作速度快,连续不断。
A menudo se utiliza para describir la escena de alguien escribiendo, expresando la velocidad y la continuidad de la escritura.
Examples
-
他伏案疾书,手不停挥,一篇长文很快便完成了。
tā fú'àn jíshū, shǒu bù tíng huī, yī piān chángwén hěn kuài biàn wánchéng le.
Escribió con rapidez e incansablemente, y un artículo largo se terminó pronto.
-
为了赶稿,他手不停挥,写到深夜才休息。
wèile gǎn gǎo, tā shǒu bù tíng huī, xiě dào shēnyè cái xiūxi
Para ponerse al día, escribió sin cesar hasta altas horas de la noche.