故态复萌 Gù Tài Fù Méng Viejos hábitos resucitan

Explanation

指旧有的习惯、毛病又重新出现。

Se refiere a los viejos hábitos o malos rasgos que reaparecen.

Origin Story

从前,有个年少轻狂的书生,名叫李白,他恃才傲物,目中无人,经常在街上惹是生非,与人争吵斗殴。后来,他被一位德高望重的老师教导,并深刻反省了自己的错误。他开始努力学习,改掉坏毛病,变得谦逊有礼。几年后,他成为了一名才华横溢的诗人,被人们敬仰。然而,功成名就后,李白偶尔又会故态复萌,再次展现出他年少轻狂的一面,让人感到惋惜。

cóng qián, yǒu gè nián shào qīng kuáng de shū shēng, míng jiào lǐ bái, tā shì cái ào wù, mù zhōng wú rén, jīng cháng zài jiē shang rě shì shēng fēi, yǔ rén zhēng chǎo dòu ōu. hòu lái, tā bèi yī wèi dé gāo wàng zhòng de lǎo shī jiào dǎo, bìng shēn kè fǎn xǐng le zìjǐ de cuò wù. tā kāishǐ nǔ lì xué xí, gǎi diào huài máo bing, biàn de qiān xùn yǒu lǐ. jǐ nián hòu, tā chéng wéi le yī míng cái huá héng yì de shī rén, bèi rén men jìng yǎng. rán ér, gōng chéng míng jiù hòu, lǐ bái ǒu'ěr yòu huì gù tài fù méng, zàicì zhǎn xiàn chū tā nián shào qīng kuáng de yī miàn, ràng rén gǎn dào wǎn xī.

Había una vez un joven y arrogante erudito llamado Li Bai. Era arrogante e irrespetuoso, y a menudo se metía en peleas y riñas. Más tarde, fue enseñado por un maestro respetado y reflexionó profundamente sobre sus errores. Comenzó a estudiar mucho, a corregir sus malos hábitos y a ser humilde y cortés. Años después, se convirtió en un talentoso poeta admirado por la gente. Sin embargo, después de su éxito y fama, Li Bai ocasionalmente recaía en sus viejos hábitos, mostrando de nuevo su arrogancia juvenil, lo que hacía que la gente se sintiera arrepentida.

Usage

用于形容旧有的坏习惯、毛病又重新出现。

yòng yú xíng róng jiù yǒu de huài xí guàn, máo bing yòu chóng xīn chū xiàn.

Se usa para describir viejos malos hábitos o defectos que reaparecen.

Examples

  • 他改过自新一段时间后,故态复萌,又开始犯老毛病了。

    tā gǎi guò zì xīn yī duàn shíjiān hòu, gù tài fù méng, yòu kāishǐ fàn lǎo máobing le.

    Después de un tiempo de mejora, recayó en sus viejos hábitos.

  • 他戒酒多年,但最近又故态复萌,开始喝酒了。

    tā jiè jiǔ duō nián, dàn zuìjìn yòu gù tài fù méng, kāishǐ hē jiǔ le

    Dejó de beber durante muchos años, pero recientemente recayó y volvió a beber.