方便之门 fāngbiàn zhī mén puerta de la conveniencia

Explanation

方便之门,原指佛教方便引导人们入教的门径,后泛指给人方便的门路或方法。比喻为人提供方便的途径或方法,也指能够解决问题、达到目标的简便途径。

La puerta de la conveniencia se refería originalmente al camino budista que convenientemente guiaba a las personas a la religión; más tarde, se refería generalmente a un camino o método conveniente para las personas. Es una metáfora para proporcionar una forma conveniente para las personas o para una forma sencilla de resolver problemas y lograr objetivos.

Origin Story

唐朝时期,一位高僧云游四方,来到一座偏僻的小山村。村里有一位老妇人,虔诚信佛,却因为路途遥远,无法经常去寺庙礼佛。高僧见此,心生怜悯,便利用自己对佛法的理解,为老妇人指引了一条方便之门——一条通往心灵净土的捷径。他教老妇人通过每日诵读佛经、静心冥想,就能感受到佛法的慈悲和智慧,即使身处乡村,也能获得与寺庙一样的修行体验。老妇人受益匪浅,从此更加虔诚地信仰佛教,并把这份方便之门传递给更多的人。

táng cháo shíqī, yī wèi gāosēng yúnyóu sìfāng, lái dào yī zuò piānpì de xiǎo shāncūn. cūnlǐ yǒu yī wèi lǎofùrén, qiánchéng xìnfó, què yīnwèi lùtú yáoyuǎn, wúfǎ jīngcháng qù sìmiào lǐfó. gāosēng jiàn cǐ, xīnshēng liánmǐn, biàn lìyòng zìjǐ duì fófă de lǐjiě, wèi lǎofùrén zhǐyǐn le yī tiáo fāngbiàn zhī mén——yī tiáo tōng wǎng xīnlíng jìngtǔ de jiéjìng. tā jiào lǎofùrén tōngguò měirì sòngdú fó jīng, jìngxīn míngxiǎng, jiù néng gǎnshòu dào fófă de cíbēi hé zhìhuì, jíshǐ shēnchù xiāngcūn, yě néng huòdé yǔ sìmiào yīyàng de xiūxíng tǐyàn. lǎofùrén shòuyì fēiqiǎn, cóngcǐ gèngjiā qiánchéng de xìnyǎng fójiào, bìng bǎ zhè fèn fāngbiàn zhī mén chuán dì gěi gèng duō de rén.

Durante la dinastía Tang, un monje de alto rango viajó por todas partes y llegó a un pequeño y remoto pueblo de montaña. En el pueblo, había una anciana que creía devotamente en Buda, pero debido a la larga distancia, no podía ir con frecuencia al templo a adorar a Buda. Al ver esto, el monje sintió compasión y usó su comprensión del budismo para guiar a la anciana a una puerta de conveniencia, un atajo hacia la tierra pura del corazón. Enseñó a la anciana que al recitar escrituras budistas y meditar todos los días, podría sentir la compasión y la sabiduría del budismo. Incluso en el campo, podría tener la misma experiencia espiritual que en el templo. La anciana se benefició enormemente de esto y se volvió más devota en su fe, transmitiendo esta puerta de conveniencia a más personas.

Usage

常用作宾语,多与“开”字搭配使用,形容为他人提供方便的途径或方法。

cháng yòng zuò bīnyǔ, duō yǔ "kāi" zì dài pèi shǐyòng, xíngróng wèi tārén tígōng fāngbiàn de tújìng huò fāngfǎ.

Se usa a menudo como objeto, a menudo emparejado con la palabra "abrir", para describir una manera o método que proporciona conveniencia a otros.

Examples

  • 他总是为别人着想,为他人开方便之门。

    tā zǒngshì wèi biérén zhuóxiǎng, wèi tārén kāi fāngbiàn zhī mén

    Él siempre piensa en los demás y les abre la puerta de la conveniencia.

  • 这条路虽然崎岖,却是到达山顶的方便之门。

    zhè tiáo lù suīrán qíqū, quèshì dàodá shāndǐng de fāngbiàn zhī mén

    Aunque este camino es accidentado, es la puerta de entrada conveniente a la cima de la montaña。