方便之门 fāngbiàn zhī mén 편의의 문

Explanation

方便之门,原指佛教方便引导人们入教的门径,后泛指给人方便的门路或方法。比喻为人提供方便的途径或方法,也指能够解决问题、达到目标的简便途径。

편의의 문은 원래 불교에서 사람들을 교화로 인도하는 편리한 길을 의미했으며, 후에는 사람들에게 편의를 제공하는 길이나 방법을 일반적으로 가리키게 되었다. 사람들에게 편리한 방법이나 수단을 비유하는 말이며, 문제 해결이나 목표 달성을 위한 간편한 수단을 의미한다.

Origin Story

唐朝时期,一位高僧云游四方,来到一座偏僻的小山村。村里有一位老妇人,虔诚信佛,却因为路途遥远,无法经常去寺庙礼佛。高僧见此,心生怜悯,便利用自己对佛法的理解,为老妇人指引了一条方便之门——一条通往心灵净土的捷径。他教老妇人通过每日诵读佛经、静心冥想,就能感受到佛法的慈悲和智慧,即使身处乡村,也能获得与寺庙一样的修行体验。老妇人受益匪浅,从此更加虔诚地信仰佛教,并把这份方便之门传递给更多的人。

táng cháo shíqī, yī wèi gāosēng yúnyóu sìfāng, lái dào yī zuò piānpì de xiǎo shāncūn. cūnlǐ yǒu yī wèi lǎofùrén, qiánchéng xìnfó, què yīnwèi lùtú yáoyuǎn, wúfǎ jīngcháng qù sìmiào lǐfó. gāosēng jiàn cǐ, xīnshēng liánmǐn, biàn lìyòng zìjǐ duì fófă de lǐjiě, wèi lǎofùrén zhǐyǐn le yī tiáo fāngbiàn zhī mén——yī tiáo tōng wǎng xīnlíng jìngtǔ de jiéjìng. tā jiào lǎofùrén tōngguò měirì sòngdú fó jīng, jìngxīn míngxiǎng, jiù néng gǎnshòu dào fófă de cíbēi hé zhìhuì, jíshǐ shēnchù xiāngcūn, yě néng huòdé yǔ sìmiào yīyàng de xiūxíng tǐyàn. lǎofùrén shòuyì fēiqiǎn, cóngcǐ gèngjiā qiánchéng de xìnyǎng fójiào, bìng bǎ zhè fèn fāngbiàn zhī mén chuán dì gěi gèng duō de rén.

당나라 시대, 고승이 여러 곳을 돌아다니다가 외딴 작은 산골 마을에 도착했습니다. 마을에는 불교를 깊이 신봉하는 노파가 살고 있었는데, 먼 거리 때문에 절에 자주 참배할 수 없었습니다. 이를 알게 된 고승은 불쌍히 여겨 불교에 대한 이해를 살려 노파에게 편의의 문, 즉 마음의 정토로 가는 지름길을 알려주었습니다. 매일 불교 경전을 읽고 조용히 명상하면 부처의 자비와 지혜를 느낄 수 있고, 시골에 있어도 절과 같은 수행 경험을 얻을 수 있다고 가르쳤습니다. 노파는 매우 기뻐하며 그 후로 더욱 깊이 불교를 신봉하고, 이 편의의 문을 많은 사람들에게 전해 주었습니다.

Usage

常用作宾语,多与“开”字搭配使用,形容为他人提供方便的途径或方法。

cháng yòng zuò bīnyǔ, duō yǔ "kāi" zì dài pèi shǐyòng, xíngróng wèi tārén tígōng fāngbiàn de tújìng huò fāngfǎ.

목적어로 자주 사용되며, '열다'라는 동사와 함께 쓰여 다른 사람들에게 편의를 제공하는 방법을 나타낸다.

Examples

  • 他总是为别人着想,为他人开方便之门。

    tā zǒngshì wèi biérén zhuóxiǎng, wèi tārén kāi fāngbiàn zhī mén

    그는 항상 다른 사람들을 위해 생각하고, 그들에게 편의의 문을 열어준다.

  • 这条路虽然崎岖,却是到达山顶的方便之门。

    zhè tiáo lù suīrán qíqū, quèshì dàodá shāndǐng de fāngbiàn zhī mén

    이 길은 험하지만, 산 정상으로 가는 편리한 길이다。