昼夜兼程 viajar día y noche
Explanation
指白天黑夜不停地赶路,形容旅途的匆忙和速度很快。
Significa viajar día y noche sin parar; describe la prisa y la velocidad de un viaje.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他为了赶去参加一位好友的婚礼,不顾旅途的劳顿,昼夜兼程,马不停蹄地赶路。他骑着一匹枣红色的骏马,一路飞驰,马蹄声声,惊动了路旁的飞鸟走兽。途中,他经过了连绵起伏的山脉,也穿越了奔腾不息的河流。他冒着酷暑严寒,披星戴月地赶路,即使是夜晚,他也点起火把,照亮前方的道路。经过几天的艰辛旅程,他终于到达了目的地,赶上了好友的婚礼,并为好友送上了祝福。
En la dinastía Tang, había un poeta llamado Li Bai. Para asistir a la boda de un buen amigo, hizo caso omiso de las dificultades del viaje y viajó día y noche sin parar. Cabalgó un corcel de color castaño, galopando todo el camino. El sonido de sus cascos asustó a las aves y los animales del camino. En el camino, cruzó montañas y ríos impetuosos. Se enfrentó al calor abrasador y al frío intenso, viajando bajo las estrellas y la luna. Incluso de noche, encendía antorchas para iluminar el camino que tenía por delante. Después de varios días de arduo viaje, finalmente llegó a su destino, se encontró con la boda de su buen amigo y ofreció sus bendiciones a su buen amigo.
Usage
通常作谓语、状语,多用于描写旅途的急迫和速度。
Normalmente se usa como predicado o adverbio, a menudo se usa para describir la urgencia y la velocidad de un viaje.
Examples
-
为了赶上会议,他昼夜兼程,终于按时到达了目的地。
wei le gan shang huiyi, ta zhouye jiancheng, zhongyu an shi daoda le mudedi.
Para llegar a la reunión a tiempo, viajó día y noche, y finalmente llegó a tiempo.
-
他们昼夜兼程地赶路,终于在黎明时分到达了目的地。
tamen zhouye jiancheng de ganlu, zhongyu zai limingshifen daoda le mudedi.
Viajaron día y noche, y finalmente llegaron a su destino al amanecer.