昼夜兼程 Tag und Nacht reisen
Explanation
指白天黑夜不停地赶路,形容旅途的匆忙和速度很快。
bedeutet, Tag und Nacht ununterbrochen zu reisen; beschreibt die Eile und Geschwindigkeit einer Reise.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他为了赶去参加一位好友的婚礼,不顾旅途的劳顿,昼夜兼程,马不停蹄地赶路。他骑着一匹枣红色的骏马,一路飞驰,马蹄声声,惊动了路旁的飞鸟走兽。途中,他经过了连绵起伏的山脉,也穿越了奔腾不息的河流。他冒着酷暑严寒,披星戴月地赶路,即使是夜晚,他也点起火把,照亮前方的道路。经过几天的艰辛旅程,他终于到达了目的地,赶上了好友的婚礼,并为好友送上了祝福。
In der Tang-Dynastie gab es einen Dichter namens Li Bai, der an der Hochzeit eines Freundes teilnahm. Er scheute keine Mühen und reiste Tag und Nacht, um rechtzeitig anzukommen. Er ritt ein kastanienbraunes Pferd und raste auf dem Weg. Das Geräusch der Hufe erschreckte die Vögel und Tiere am Wegrand. Unterwegs überquerte er hohe Berge und breite Flüsse. Er trotzte Hitze und Kälte und reiste bei Sternenschein und Mondlicht. Selbst nachts zündete er Fackeln an, um den Weg zu erleuchten. Nach einigen Tagen anstrengender Reise erreichte er sein Ziel pünktlich zur Hochzeit und beglückwünschte seinen Freund.
Usage
通常作谓语、状语,多用于描写旅途的急迫和速度。
Normalerweise als Prädikat oder Adverbial verwendet, um die Dringlichkeit und Geschwindigkeit einer Reise zu beschreiben.
Examples
-
为了赶上会议,他昼夜兼程,终于按时到达了目的地。
wei le gan shang huiyi, ta zhouye jiancheng, zhongyu an shi daoda le mudedi.
Um die Konferenz rechtzeitig zu erreichen, reiste er Tag und Nacht, bis er schließlich pünktlich ankam.
-
他们昼夜兼程地赶路,终于在黎明时分到达了目的地。
tamen zhouye jiancheng de ganlu, zhongyu zai limingshifen daoda le mudedi.
Sie fuhren Tag und Nacht, um ihr Ziel bei Tagesanbruch zu erreichen..