有口皆碑 alabado por todos
Explanation
比喻人人称赞。
Significa que todos lo alaban.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他的诗才横溢,作品广为流传。他的诗歌不仅深受文人雅士的喜爱,就连普通老百姓也对其赞不绝口。他的诗作被人们传颂,几乎人人都会吟诵几句他的诗篇。因此,李白的诗名远扬,无人不知,无人不晓,他的诗作如同刻在碑石上一样,人人皆知,这便是“有口皆碑”的由来。
En la dinastía Tang, había un poeta llamado Li Bai, cuyo talento era extraordinario y cuyas obras estaban ampliamente difundidas. Sus poemas no solo fueron amados por eruditos y artistas, sino también alabados por la gente común. Sus poemas fueron recitados y cantados por personas de todos los ámbitos de la vida, por lo que su reputación como poeta era ampliamente conocida, todos conocían sus obras. Este es el origen de "Yǒu kǒu jiē bēi".
Usage
用于称赞某人或某事得到普遍赞扬。
Se usa para elogiar a alguien o algo que ha recibido elogios universales.
Examples
-
他的医术高明,有口皆碑。
ta de yishu gaoming,youkou jie bei.
Su destreza médica es excelente y de renombre.
-
这项改革措施,深得民心,有口皆碑。
zhexing gaige cuoshi,shen de minxin,youkou jie bei
Esta medida de reforma es muy popular y muy elogiada.