有口皆碑 universalmente lodato
Explanation
比喻人人称赞。
Significa che tutti lo lodano.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他的诗才横溢,作品广为流传。他的诗歌不仅深受文人雅士的喜爱,就连普通老百姓也对其赞不绝口。他的诗作被人们传颂,几乎人人都会吟诵几句他的诗篇。因此,李白的诗名远扬,无人不知,无人不晓,他的诗作如同刻在碑石上一样,人人皆知,这便是“有口皆碑”的由来。
Si narra che durante la dinastia Tang, visse un poeta di nome Li Bai, il cui talento era straordinario e le cui opere erano ampiamente diffuse. Le sue poesie non solo erano apprezzate da letterati e studiosi, ma anche dal popolo comune. Le sue poesie venivano recitate e cantate da persone di ogni ceto sociale, tanto che la sua reputazione di poeta divenne ampiamente nota, tutti conoscevano le sue opere. Questa è l'origine di "Yǒu kǒu jiē bēi".
Usage
用于称赞某人或某事得到普遍赞扬。
Si usa per lodare qualcuno o qualcosa che ha ricevuto elogi universali.
Examples
-
他的医术高明,有口皆碑。
ta de yishu gaoming,youkou jie bei.
Le sue capacità mediche sono superlative e universalmente riconosciute.
-
这项改革措施,深得民心,有口皆碑。
zhexing gaige cuoshi,shen de minxin,youkou jie bei
Questa misura di riforma è molto popolare e universalmente elogiata.