有头有脸 prominente
Explanation
指有身份地位,为人所知晓的人。
Se refiere a personas con estatus y prestigio que son conocidas por el público.
Origin Story
话说在一个繁华的都市里,住着一位名叫老李的商人。老李为人仗义,乐善好施,在当地颇有声望。他经常帮助那些需要帮助的人,因此赢得了很多人的尊敬。有一天,城里来了一个钦差大臣,需要一位有头有脸的人物来接待他。官员们纷纷推荐老李,因为老李不仅富有,而且在当地口碑极佳,是名副其实的有头有脸的人物。老李非常高兴地接受了这个任务,他精心准备了一场盛大的宴会来招待钦差大臣。宴会上,老李的热情好客和高尚品德深深地打动了钦差大臣,钦差大臣对老李赞赏有加,并向皇帝禀报了老李的善行义举。皇帝听后龙颜大悦,特地封赏了老李,从此老李的名声更加响亮,成为当地人人敬仰的有头有脸的人物。
Había una vez, en una ciudad bulliciosa, un comerciante llamado Lao Li. Lao Li era un hombre justo, conocido por su generosidad y su alta posición en la comunidad. A menudo ayudaba a los necesitados y, por lo tanto, se ganó el respeto de muchos. Un día, un alto funcionario visitó la ciudad y necesitó una figura prominente para recibirlo. Los funcionarios recomendaron unánimemente a Lao Li, ya que no solo era rico, sino que también tenía una excelente reputación, una figura verdaderamente prominente. Lao Li aceptó con gusto la tarea y preparó un gran banquete para entretener al funcionario. En el banquete, la hospitalidad y el noble carácter de Lao Li impresionaron profundamente al funcionario, quien elogió a Lao Li e informó de sus buenas acciones al emperador. El emperador estaba muy contento y recompensó especialmente a Lao Li. A partir de entonces, la fama de Lao Li creció aún más y se convirtió en una figura prominente muy respetada en la ciudad.
Usage
用来形容有身份地位,为人所知的人。多用于褒义。
Se usa para describir personas con estatus y prestigio que son conocidas por el público. Se usa principalmente en un sentido positivo.
Examples
-
李老板是有头有脸的人物,在商界很有名望。
lǐ lǎobǎn shì yǒu tóu yǒu liǎn de rénwù, zài shāngjiè hěn yǒumíngwàng
El Sr. Li es una figura influyente y muy respetado en el mundo de los negocios.
-
这次会议邀请了所有有头有脸的专家来参加。
zhè cì huìyì yāoqǐng le suǒyǒu yǒu tóu yǒu liǎn de zhuānjiā lái cānjiā
Todos los expertos importantes fueron invitados a asistir a esta conferencia.