有头有脸 видная фигура
Explanation
指有身份地位,为人所知晓的人。
Означает людей со статусом и престижем, известных публике.
Origin Story
话说在一个繁华的都市里,住着一位名叫老李的商人。老李为人仗义,乐善好施,在当地颇有声望。他经常帮助那些需要帮助的人,因此赢得了很多人的尊敬。有一天,城里来了一个钦差大臣,需要一位有头有脸的人物来接待他。官员们纷纷推荐老李,因为老李不仅富有,而且在当地口碑极佳,是名副其实的有头有脸的人物。老李非常高兴地接受了这个任务,他精心准备了一场盛大的宴会来招待钦差大臣。宴会上,老李的热情好客和高尚品德深深地打动了钦差大臣,钦差大臣对老李赞赏有加,并向皇帝禀报了老李的善行义举。皇帝听后龙颜大悦,特地封赏了老李,从此老李的名声更加响亮,成为当地人人敬仰的有头有脸的人物。
В одном оживлённом городе жил торговец по имени Лао Ли. Лао Ли был праведным и щедрым человеком, пользовавшимся большим уважением в городе. Он часто помогал нуждающимся и заслужил тем самым уважение многих. Однажды в город приехал высокопоставленный чиновник, которому был нужен видный человек для встречи. Чиновники единогласно рекомендовали Лао Ли, потому что он был не только богат, но и пользовался огромным уважением в городе. Лао Ли с радостью принял это задание и организовал пышный банкет для чиновника. На банкете гостеприимство и благородный характер Лао Ли произвели на чиновника глубокое впечатление, и тот похвалил Лао Ли и доложил императору о его добрых делах. Император был очень доволен и щедро наградил Лао Ли. С тех пор слава Лао Ли ещё более возросла, и он стал очень уважаемой видной фигурой в городе.
Usage
用来形容有身份地位,为人所知的人。多用于褒义。
Используется для описания людей со статусом и престижем, известных публике. В основном используется в положительном смысле.
Examples
-
李老板是有头有脸的人物,在商界很有名望。
lǐ lǎobǎn shì yǒu tóu yǒu liǎn de rénwù, zài shāngjiè hěn yǒumíngwàng
Мистер Ли — видная фигура и пользуется большим уважением в деловом мире.
-
这次会议邀请了所有有头有脸的专家来参加。
zhè cì huìyì yāoqǐng le suǒyǒu yǒu tóu yǒu liǎn de zhuānjiā lái cānjiā
На эту конференцию были приглашены все видные эксперты.