有福同享,有难同当 Compartir la dicha y la desgracia
Explanation
指在幸福的时候共同分享,在困难的时候共同承担。形容患难与共,互相帮助。
Compartir la felicidad y superar juntos las dificultades. Describe apoyo mutuo y destino compartido en tiempos buenos y malos.
Origin Story
很久以前,在一个小山村里,住着两户人家,分别是张家和李家。两家人世代交好,情同手足。张家以务农为生,李家则以打渔为业。一年夏天,一场罕见的洪水袭击了小山村,村里许多房屋被冲毁,庄稼被淹没,村民们损失惨重。张家的农田被洪水彻底淹没,颗粒无收,家里的粮食也都被冲走了,张家人面临着无粮可吃的困境。李家的渔船也被洪水冲毁,再也无法捕鱼维持生计。两家人都遭受了巨大的损失,面临着同样的困境。然而,面对灾难,两家人并没有互相抱怨,互相指责,反而互相帮助,互相支持。张家人主动将仅剩的一些干粮分给李家人,李家人则将自己仅有的一点积蓄分给张家人。两家人一起清理被洪水冲毁的家园,互相鼓励,互相安慰。在接下来的日子里,两家人同心协力,共同重建家园,一起克服困难。他们互相帮助,互相扶持,终于渡过了难关。他们的故事在村里广为流传,成为人们传颂的佳话。
Hace mucho tiempo, en un pequeño pueblo de montaña, vivían dos familias, la familia Zhang y la familia Li. Las dos familias habían sido amigas íntimas durante generaciones. La familia Zhang se ganaba la vida cultivando la tierra, mientras que la familia Li se ganaba la vida pescando. Un verano, una inusual inundación azotó el pequeño pueblo de montaña, destruyendo muchas casas y cosechas. Los aldeanos sufrieron grandes pérdidas. Las tierras de cultivo de la familia Zhang quedaron completamente inundadas, dejándolos sin comida. El barco de pesca de la familia Li también fue destruido, lo que les impedía pescar para ganarse la vida. Ambas familias sufrieron enormes pérdidas y se enfrentaron a la misma situación. Sin embargo, ante el desastre, las dos familias no se culparon ni se criticaron mutuamente, sino que se ayudaron y apoyaron mutuamente. La familia Zhang compartió sus alimentos restantes con la familia Li, y la familia Li compartió sus ahorros restantes con la familia Zhang. Las dos familias trabajaron juntas para limpiar sus hogares y animarse mutuamente. En los días siguientes, las dos familias trabajaron juntas para reconstruir sus hogares y superar las dificultades. Se ayudaron y apoyaron mutuamente, y finalmente superaron la crisis. Su historia se convirtió en una leyenda en el pueblo.
Usage
用于形容朋友之间、家人之间或者同事之间患难与共,同舟共济的精神。
Se utiliza para describir el espíritu de compartir la felicidad y la adversidad, trabajando juntos en la prosperidad y en la adversidad, entre amigos, familiares o colegas.
Examples
-
患难见真情,有福同享,有难同当才是真正的朋友。
huàn nàn jiàn zhēn qíng, yǒu fú tóng xiǎng, yǒu nàn tóng dāng cái shì zhēn zhèng de péng you.
La verdadera amistad se muestra en la dificultad, compartiendo alegrías y problemas.
-
夫妻本是同林鸟,大难临头各自飞,这种人哪有什么有福同享,有难同当?
fū qī běn shì tóng lín niǎo, dà nàn lín tóu gè zì fēi, zhè zhǒng rén nǎ yǒu shén me yǒu fú tóng xiǎng, yǒu nàn tóng dāng?
En las buenas y en las malas, juntos, se comparte la prosperidad y se supera la adversidad.