条条框框 tiáo tiáo kuàng kuàng reglas y regulaciones

Explanation

指那些被视为固定、不能变通的条例规定。比喻墨守成规,缺乏灵活性和创造性。

Se refiere a aquellas reglas y regulaciones que se consideran fijas e inflexibles. Es una metáfora para atenerse a las reglas y carecer de flexibilidad y creatividad.

Origin Story

从前,在一个偏远的小山村里,住着一位老木匠。他一生都在制作木桶,技术精湛,名扬四方。然而,他只按照祖传的技法制作木桶,从不尝试新的方法。有一天,村里来了位年轻的木匠,他大胆创新,设计出了轻便耐用新型木桶,很快便赢得了村民的喜爱。老木匠看到后,非常震惊,他意识到自己被条条框框束缚了,失去了创新的动力。他向年轻木匠虚心请教,决心打破条条框框,学习新的技法,最终也设计出了令村民们赞叹的新式木桶。

cóng qián, zài yīgè piānyuǎn de xiǎo shāncūn lǐ, zhù zhe yī wèi lǎo mùjiàng. tā yīshēng dōu zài zhìzuò mù tǒng, jìshù jīngzhàn, míng yáng sìfāng. rán'ér, tā zhǐ àn zhào zǔ chuán de jìfǎ zhìzuò mù tǒng, cóng bù chángshì xīn de fāngfǎ. yǒu yī tiān, cūn lǐ lái le wèi niánqīng de mùjiàng, tā dàdǎn chuàngxīn, shèjì chū le qīngbiàn nàiyòng xīn xíng mù tǒng, hěn kuài biàn yíngdé le cūnmín de xǐ'ài. lǎo mùjiàng kàn dào hòu, fēicháng zhènjīng, tā yìshí dào zìjǐ bèi tiáo tiáo kuàng kuàng shùfú le, shīqù le chuàngxīn de dònglì. tā xiàng niánqīng mùjiàng xūxīn qǐngjiào, juéxīn dǎ pò tiáo tiáo kuàng kuàng, xuéxí xīn de jìfǎ, zuìzhōng yě shèjì chū le lìng cūnmín men zàntàn de xīn shì mù tǒng.

Érase una vez, en un remoto pueblo de montaña, vivía un viejo carpintero. Se pasó toda la vida haciendo barriles, sus habilidades eran excelentes y su nombre era muy conocido por todas partes. Sin embargo, solo hacía barriles según los métodos tradicionales y nunca intentaba métodos nuevos. Un día, un joven carpintero llegó al pueblo. Era audaz e innovador, diseñando nuevos barriles que eran ligeros y duraderos, y rápidamente se ganó el favor de los aldeanos. El viejo carpintero, al ver esto, se sorprendió mucho. Se dio cuenta de que estaba limitado por las reglas y regulaciones y había perdido la motivación para innovar. Humildemente buscó el consejo del joven carpintero, decidido a liberarse de las reglas y regulaciones y aprender nuevas técnicas, y finalmente también diseñó barriles de estilo nuevo que asombraron a los aldeanos.

Usage

常用来形容思想僵化,缺乏灵活性和创造力,多用于批评或自我批评。

cháng yòng lái xíngróng sīxiǎng jiānghuà, quēfá línghuó xìng hé chuàngzàolì, duō yòng yú pīpíng huò zìwǒ pīpíng。

A menudo se usa para describir la rigidez del pensamiento, la falta de flexibilidad y creatividad, a menudo se usa en la autocrítica o la crítica de los demás.

Examples

  • 他做事太死板,总是被条条框框束缚着。

    tā zuò shì tài sǐ bǎn, zǒng shì bèi tiáo tiáo kuàng kuàng shùfú zhe。

    Es demasiado rígido en su trabajo y siempre está atado por reglas y regulaciones.

  • 不要被条条框框限制了你的创造力。

    bú yào bèi tiáo tiáo kuàng kuàng xiàn zhì le nǐ de chuàngzào lì。

    No permita que las reglas y regulaciones limiten su creatividad.

  • 我们应该打破条条框框,勇于创新。

    wǒmen yīnggāi dǎ pò tiáo tiáo kuàng kuàng, yǒng yú chuàngxīn。

    Debemos romper las reglas y regulaciones y tener el coraje de innovar