条条框框 reglas y regulaciones
Explanation
指那些被视为固定、不能变通的条例规定。比喻墨守成规,缺乏灵活性和创造性。
Se refiere a aquellas reglas y regulaciones que se consideran fijas e inflexibles. Es una metáfora para atenerse a las reglas y carecer de flexibilidad y creatividad.
Origin Story
从前,在一个偏远的小山村里,住着一位老木匠。他一生都在制作木桶,技术精湛,名扬四方。然而,他只按照祖传的技法制作木桶,从不尝试新的方法。有一天,村里来了位年轻的木匠,他大胆创新,设计出了轻便耐用新型木桶,很快便赢得了村民的喜爱。老木匠看到后,非常震惊,他意识到自己被条条框框束缚了,失去了创新的动力。他向年轻木匠虚心请教,决心打破条条框框,学习新的技法,最终也设计出了令村民们赞叹的新式木桶。
Érase una vez, en un remoto pueblo de montaña, vivía un viejo carpintero. Se pasó toda la vida haciendo barriles, sus habilidades eran excelentes y su nombre era muy conocido por todas partes. Sin embargo, solo hacía barriles según los métodos tradicionales y nunca intentaba métodos nuevos. Un día, un joven carpintero llegó al pueblo. Era audaz e innovador, diseñando nuevos barriles que eran ligeros y duraderos, y rápidamente se ganó el favor de los aldeanos. El viejo carpintero, al ver esto, se sorprendió mucho. Se dio cuenta de que estaba limitado por las reglas y regulaciones y había perdido la motivación para innovar. Humildemente buscó el consejo del joven carpintero, decidido a liberarse de las reglas y regulaciones y aprender nuevas técnicas, y finalmente también diseñó barriles de estilo nuevo que asombraron a los aldeanos.
Usage
常用来形容思想僵化,缺乏灵活性和创造力,多用于批评或自我批评。
A menudo se usa para describir la rigidez del pensamiento, la falta de flexibilidad y creatividad, a menudo se usa en la autocrítica o la crítica de los demás.
Examples
-
他做事太死板,总是被条条框框束缚着。
tā zuò shì tài sǐ bǎn, zǒng shì bèi tiáo tiáo kuàng kuàng shùfú zhe。
Es demasiado rígido en su trabajo y siempre está atado por reglas y regulaciones.
-
不要被条条框框限制了你的创造力。
bú yào bèi tiáo tiáo kuàng kuàng xiàn zhì le nǐ de chuàngzào lì。
No permita que las reglas y regulaciones limiten su creatividad.
-
我们应该打破条条框框,勇于创新。
wǒmen yīnggāi dǎ pò tiáo tiáo kuàng kuàng, yǒng yú chuàngxīn。
Debemos romper las reglas y regulaciones y tener el coraje de innovar