条条框框 правила и положения
Explanation
指那些被视为固定、不能变通的条例规定。比喻墨守成规,缺乏灵活性和创造性。
Означает правила и положения, которые считаются фиксированными и негибкими. Это метафора для следования правилам и отсутствия гибкости и креативности.
Origin Story
从前,在一个偏远的小山村里,住着一位老木匠。他一生都在制作木桶,技术精湛,名扬四方。然而,他只按照祖传的技法制作木桶,从不尝试新的方法。有一天,村里来了位年轻的木匠,他大胆创新,设计出了轻便耐用新型木桶,很快便赢得了村民的喜爱。老木匠看到后,非常震惊,他意识到自己被条条框框束缚了,失去了创新的动力。他向年轻木匠虚心请教,决心打破条条框框,学习新的技法,最终也设计出了令村民们赞叹的新式木桶。
Когда-то в отдаленной горной деревне жил старый плотник. Он всю жизнь занимался изготовлением бочек, его мастерство было великолепным, и его имя было известно повсюду. Однако он делал бочки только по традиционным методам и никогда не пробовал новых. Однажды в деревню приехал молодой плотник. Он был смелым и новатором, он спроектировал новые бочки, легкие и прочные, и быстро завоевал расположение сельчан. Старый плотник, увидев это, был очень удивлен. Он понял, что был ограничен правилами и положениями и потерял мотивацию к инновациям. Он смиренно попросил совета у молодого плотника, твердо решив освободиться от правил и положений и изучить новые методы, и в конце концов также спроектировал бочки нового стиля, которые поразили сельчан.
Usage
常用来形容思想僵化,缺乏灵活性和创造力,多用于批评或自我批评。
Часто используется для описания ригидности мышления, отсутствия гибкости и креативности, часто используется в самокритике или критике других.
Examples
-
他做事太死板,总是被条条框框束缚着。
tā zuò shì tài sǐ bǎn, zǒng shì bèi tiáo tiáo kuàng kuàng shùfú zhe。
Он слишком строг в своей работе и всегда связан правилами и положениями.
-
不要被条条框框限制了你的创造力。
bú yào bèi tiáo tiáo kuàng kuàng xiàn zhì le nǐ de chuàngzào lì。
Не позволяйте правилам и положениям ограничивать вашу креативность.
-
我们应该打破条条框框,勇于创新。
wǒmen yīnggāi dǎ pò tiáo tiáo kuàng kuàng, yǒng yú chuàngxīn。
Мы должны сломать стереотипы и быть смелыми, чтобы внедрять новшества