民生凋敝 La vida del pueblo es pobre
Explanation
形容人民生活困苦,社会经济衰败的景象。
Describe una escena de miseria y declive económico del pueblo.
Origin Story
话说东汉末年,天下大乱,战火纷飞,百姓流离失所。黄河泛滥,颗粒无收,加上官府贪污腐败,苛捐杂税层出不穷,民生凋敝,饿殍遍野。在一个偏僻的小村庄里,一位老农带着年幼的孙子艰难地生存着。他们的房屋破败不堪,衣衫褴褛,一日三餐难以为继。老农看着孙子瘦弱的身躯,心里充满了无奈和辛酸。为了让孙子活下去,他每天起早贪黑地劳作,可收成依然微薄。眼看着孙子一天天消瘦,老农心如刀绞,他默默地祈祷上苍,希望能够解救他们于水深火热之中。然而,天灾人祸接踵而至,村里的人们一个个倒下了,绝望的情绪笼罩着整个村庄。老农也病倒了,他躺在简陋的床上,回忆着往昔的美好时光,泪水止不住地流淌。他紧紧地抱着孙子,用尽最后的力气,为他唱着古老的童谣,希望能够给他带来一丝温暖和希望。最终,老农还是没能挺过去,他离开了人世,留下年幼的孙子孤苦伶仃。这个故事真实地反映了那个时代民生凋敝的悲惨景象,也让人们更加珍惜来之不易的和平与幸福。
A finales de la dinastía Han oriental, el mundo estaba en caos y la guerra hacía estragos. La gente estaba desplazada y sin hogar. El río Amarillo se inundó, causando fallos en las cosechas, y combinado con funcionarios corruptos e impuestos interminables, esto llevó al empobrecimiento de los medios de vida de la gente, y había cadáveres por todas partes. En un remoto pueblo, un viejo granjero y su joven nieto luchaban por sobrevivir. Su casa estaba en ruinas, su ropa estaba hecha jirones y apenas podían comer. El viejo granjero miró el cuerpo frágil de su nieto y se sintió lleno de impotencia y tristeza. Para mantener a su nieto con vida, trabajó incansablemente todos los días, pero la cosecha seguía siendo escasa. A medida que su nieto se iba adelgazando, el corazón del viejo granjero se rompió. Oró silenciosamente al cielo, esperando la salvación. Sin embargo, los desastres naturales y las calamidades provocadas por el hombre se sucedieron uno tras otro, y los aldeanos enfermaron uno tras otro. La desesperación envolvió a toda la aldea. El viejo granjero también enfermó y yació en su sencilla cama, recordando tiempos felices pasados, sus lágrimas fluían sin control. Abrazó a su nieto con fuerza, usando toda su fuerza restante, cantándole antiguas canciones de cuna, con la esperanza de darle algo de calor y esperanza. Al final, el viejo granjero no sobrevivió y falleció, dejando a su joven nieto solo y huérfano. Esta historia refleja verdaderamente la trágica situación de la vida empobrecida de la gente de aquella época, y nos hace apreciar aún más la paz y la felicidad tan duramente ganadas.
Usage
多用于形容社会动荡不安时期人民生活困苦的景象。
Se usa a menudo para describir la escena del sufrimiento del pueblo en tiempos de disturbios sociales.
Examples
-
战乱时期,民生凋敝,百姓流离失所。
zhànluàn shíqī, mínshēng diāobì, bǎixìng liúlí shìsuǒ.
En tiempos de guerra, el nivel de vida del pueblo era pobre y la gente fue desplazada.
-
由于连年灾荒,民生凋敝,许多人活活饿死。
yóuyú liánnián zāihūang, mínshēng diāobì, xǔduō rén huóhuó èsǐ
Debido a años de hambruna, el nivel de vida del pueblo era pobre y mucha gente murió de hambre.