民生凋敝 mahirap na buhay
Explanation
形容人民生活困苦,社会经济衰败的景象。
Inilalarawan nito ang isang eksena ng kahirapan ng mga tao at pagbagsak ng ekonomiya.
Origin Story
话说东汉末年,天下大乱,战火纷飞,百姓流离失所。黄河泛滥,颗粒无收,加上官府贪污腐败,苛捐杂税层出不穷,民生凋敝,饿殍遍野。在一个偏僻的小村庄里,一位老农带着年幼的孙子艰难地生存着。他们的房屋破败不堪,衣衫褴褛,一日三餐难以为继。老农看着孙子瘦弱的身躯,心里充满了无奈和辛酸。为了让孙子活下去,他每天起早贪黑地劳作,可收成依然微薄。眼看着孙子一天天消瘦,老农心如刀绞,他默默地祈祷上苍,希望能够解救他们于水深火热之中。然而,天灾人祸接踵而至,村里的人们一个个倒下了,绝望的情绪笼罩着整个村庄。老农也病倒了,他躺在简陋的床上,回忆着往昔的美好时光,泪水止不住地流淌。他紧紧地抱着孙子,用尽最后的力气,为他唱着古老的童谣,希望能够给他带来一丝温暖和希望。最终,老农还是没能挺过去,他离开了人世,留下年幼的孙子孤苦伶仃。这个故事真实地反映了那个时代民生凋敝的悲惨景象,也让人们更加珍惜来之不易的和平与幸福。
Sinasabi na sa pagtatapos ng Dinastiyang Han sa Silangan, ang mundo ay nasa kaguluhan, at ang digmaan ay sumiklab. Ang mga tao ay nawalan ng tirahan. Ang Yellow River ay umapaw, na nagdulot ng pagkabigo sa ani, at sinamahan ng mga tiwaling opisyal at walang katapusang mga buwis, ito ay humantong sa paghihirap ng mga tao, at ang mga bangkay ay nasa lahat ng dako. Sa isang liblib na nayon, ang isang matandang magsasaka at ang kanyang batang apo ay nagpupumilit na mabuhay. Ang kanilang bahay ay sira-sira, ang kanilang mga damit ay gusot-gusot, at halos hindi sila makakain. Ang matandang magsasaka, nakikita ang mahina na katawan ng kanyang apo, ay desperado at nalulungkot. Upang mapanatili ang kanyang apo na buhay, nagtrabaho siya nang walang pagod araw-araw, ngunit ang ani ay nanatiling kakaunti. Habang ang kanyang apo ay lalong lumiliit, ang puso ng matandang magsasaka ay nadurog. Tahimik siyang nanalangin sa langit, umaasa sa kaligtasan. Gayunpaman, ang mga sakuna sa kalikasan at ang mga sakunang gawa ng tao ay sumunod sa isa't isa, at ang mga mamamayan ng nayon ay nagkasakit isa-isa. Ang kawalan ng pag-asa ay bumabalot sa buong nayon. Ang matandang magsasaka ay nagkasakit din at nakahiga sa kanyang simpleng higaan, na inaalala ang masasayang panahon ng nakaraan, ang kanyang mga luha ay umaagos nang walang pigil. Mahigpit niyang niyakap ang kanyang apo, gamit ang lahat ng kanyang natitirang lakas, kinantahan niya ito ng mga sinaunang awiting pampatulog, umaasa na mabigyan ito ng kaunting init at pag-asa. Sa huli, ang matandang magsasaka ay hindi nakaligtas, at siya ay namatay, na iniiwan ang kanyang batang apo na nag-iisa at ulila. Ang kuwentong ito ay tunay na sumasalamin sa kalunos-lunos na sitwasyon ng paghihirap ng mga tao sa panahong iyon, at nagpapahalaga sa mahirap na pinaghirapan na kapayapaan at kaligayahan.
Usage
多用于形容社会动荡不安时期人民生活困苦的景象。
Madalas itong ginagamit upang ilarawan ang eksena ng paghihirap ng mga tao sa mga panahon ng kaguluhan sa lipunan.
Examples
-
战乱时期,民生凋敝,百姓流离失所。
zhànluàn shíqī, mínshēng diāobì, bǎixìng liúlí shìsuǒ.
Sa panahon ng digmaan, mahirap ang buhay ng mga tao, at ang mga tao ay nawalan ng tirahan.
-
由于连年灾荒,民生凋敝,许多人活活饿死。
yóuyú liánnián zāihūang, mínshēng diāobì, xǔduō rén huóhuó èsǐ
Dahil sa maraming taon ng taggutom, mahirap ang buhay ng mga tao, at maraming tao ang namatay sa gutom.