民生凋敝 A vida do povo é miserável
Explanation
形容人民生活困苦,社会经济衰败的景象。
Descreve uma cena de miséria e declínio econômico do povo.
Origin Story
话说东汉末年,天下大乱,战火纷飞,百姓流离失所。黄河泛滥,颗粒无收,加上官府贪污腐败,苛捐杂税层出不穷,民生凋敝,饿殍遍野。在一个偏僻的小村庄里,一位老农带着年幼的孙子艰难地生存着。他们的房屋破败不堪,衣衫褴褛,一日三餐难以为继。老农看着孙子瘦弱的身躯,心里充满了无奈和辛酸。为了让孙子活下去,他每天起早贪黑地劳作,可收成依然微薄。眼看着孙子一天天消瘦,老农心如刀绞,他默默地祈祷上苍,希望能够解救他们于水深火热之中。然而,天灾人祸接踵而至,村里的人们一个个倒下了,绝望的情绪笼罩着整个村庄。老农也病倒了,他躺在简陋的床上,回忆着往昔的美好时光,泪水止不住地流淌。他紧紧地抱着孙子,用尽最后的力气,为他唱着古老的童谣,希望能够给他带来一丝温暖和希望。最终,老农还是没能挺过去,他离开了人世,留下年幼的孙子孤苦伶仃。这个故事真实地反映了那个时代民生凋敝的悲惨景象,也让人们更加珍惜来之不易的和平与幸福。
No final da dinastia Han oriental, o mundo estava em caos, e a guerra grassava. As pessoas foram deslocadas e desabrigadas. O Rio Amarelo inundou, causando perdas nas colheitas, e combinado com funcionários corruptos e impostos intermináveis, isso levou ao empobrecimento do povo, e havia cadáveres por toda parte. Em uma aldeia remota, um velho fazendeiro e seu jovem neto lutavam para sobreviver. Sua casa estava dilapidada, suas roupas eram andrajosas, e eles mal conseguiam comer. O velho fazendeiro olhou para o corpo frágil de seu neto e ficou cheio de impotência e tristeza. Para manter seu neto vivo, ele trabalhava incansavelmente todos os dias, mas a colheita permaneceu escassa. À medida que seu neto ia ficando mais magro, o coração do velho fazendeiro se partiu. Ele orou silenciosamente ao céu, esperando a salvação. No entanto, desastres naturais e calamidades causadas pelo homem se sucederam um após o outro, e os moradores da aldeia adoeceram um após o outro. O desespero envolveu toda a aldeia. O velho fazendeiro também ficou doente e deitou-se em sua simples cama, relembrando os tempos felizes passados, suas lágrimas fluindo descontroladamente. Ele abraçou seu neto com força, usando toda a sua força restante, cantando antigas cantigas de ninar, esperando lhe trazer um pouco de calor e esperança. No fim, o velho fazendeiro não sobreviveu, e morreu, deixando seu jovem neto sozinho e órfão. Essa história reflete verdadeiramente a trágica situação da vida empobrecida das pessoas naquela época, e nos faz valorizar ainda mais a paz e a felicidade conquistadas com muito esforço.
Usage
多用于形容社会动荡不安时期人民生活困苦的景象。
É frequentemente usado para descrever a cena do sofrimento do povo em tempos de agitação social.
Examples
-
战乱时期,民生凋敝,百姓流离失所。
zhànluàn shíqī, mínshēng diāobì, bǎixìng liúlí shìsuǒ.
Em tempos de guerra, a vida do povo era miserável e as pessoas foram deslocadas.
-
由于连年灾荒,民生凋敝,许多人活活饿死。
yóuyú liánnián zāihūang, mínshēng diāobì, xǔduō rén huóhuó èsǐ
Devido a anos de fome, a vida do povo era miserável e muitas pessoas morreram de fome.