治丝益棼 Arreglar el hilo y empeorar las cosas
Explanation
比喻事情处理方法不对,结果使事情更加复杂混乱。
Para ilustrar que el enfoque incorrecto para resolver problemas conduce a una confusión y complejidad aún mayores.
Origin Story
战国时期,一位大臣向国君献策,说要以德服人,不能用暴力解决问题,否则只会适得其反,就像整理丝线一样,越理越乱。他用了一个比喻,说用暴力治理国家,就像整理丝线一样,越理越乱,只会让局势更加混乱。国君听后深思熟虑,最终采纳了他的建议,以仁政治国,国家逐渐安定繁荣。
Durante el período de los Estados Combatientes, un ministro aconsejó a su gobernante que gobernara con bondad, no con violencia, porque esto último solo sería contraproducente, al igual que intentar desenredar un hilo enredado a menudo lo hace más enredado. Usó una analogía: gobernar con violencia es como desenredar seda; cuanto más se intenta, más enredado se vuelve, lo que solo lleva a un mayor caos. El gobernante, después de una cuidadosa consideración, finalmente adoptó su sugerencia, gobernó con un gobierno benévolo, y el país gradualmente se volvió estable y próspero.
Usage
用于形容处理事情方法不当,结果使事情更加糟糕。
Se usa para describir que el enfoque equivocado de un problema lleva a un empeoramiento de la situación.
Examples
-
他总是把事情搞得更糟,真是治丝益棼。
ta zongshi ba shiqing gao de gengzao, zhen shi zhisīyìfén.
Siempre empeora las cosas, es un verdadero lío.
-
这个问题处理起来非常棘手,简直是治丝益棼。
zhege wenti chuli qilai feichang jieshou, jiangzhi shi zhisīyìfén
Este problema es muy complicado, es simplemente un caos.