灯红酒绿 dēng hóng jiǔ lǜ Lampenrot und Weingrün

Explanation

灯红酒绿是指灯光酒色,红绿相映,令人目眩神迷。形容奢侈糜烂的生活。

„Lampenrot und Weingrün“ significa que las luces de las lámparas brillan de color rojo y el vino brilla de color verde, una imagen deslumbrante e intoxicante. Describe una vida llena de lujo y placer, pero también llena de placeres y desenfreno.

Origin Story

唐朝诗人李白,才华横溢,喜欢交友,更爱饮酒作诗。他经常与朋友们在酒楼里把酒言欢,诗兴大发,写下许多脍炙人口的诗篇。有一天,李白在长安城的一家酒楼里饮酒作诗,正兴致勃勃之时,突然听到有人在门外高声叫道:“李白先生,快出来,你家失火了!”李白闻声大惊,赶忙跑到酒楼门口一看,果然见自家宅院一片火光。他急得大叫:“快救火,快救火!”可是,他忘了自己身在酒楼之中,周围尽是灯红酒绿,一片热闹景象,根本无人理睬他的呼喊。李白无奈地摇摇头,叹息道:“看来我真是醉心于灯红酒绿,忘记了家里的事情。”从此以后,李白便更加珍惜时间,专心致志于诗歌创作,再也不像以前那样沉迷于酒色之中了。

tang chao shi ren li bai, cai hua heng yi, xihuan jiao you, geng ai yin jiu zuo shi. ta jing chang yu peng you men zai jiu lou li ba jiu yan huan, shi xing da fa, xie xia xu duo kuai zhi ren kou de shi pian. you yi tian, li bai zai chang an cheng de yi jia jiu lou li yin jiu zuo shi, zheng xing zhi bo bo zhi shi, tu ran ting dao you ren zai men wai gao sheng jiao dao: 'li bai xian sheng, kuai chu lai, ni jia shi huo le!' li bai wen sheng da jing, gan mang pao dao jiu lou men kou yi kan, gu ran jian zi jia zhai yuan yi pian huo guang. ta ji de da jiao: 'kuai jiu huo, kuai jiu huo!' keshi, ta wang le zi ji shen zai jiu lou zhi zhong, zhou wei jin shi deng hong jiu lü, yi pian re nao jing xiang, gen ben wu ren li cai ta de hu han. li bai wu nai de yao yao tou, tan xi dao: 'kan lai wo zhen shi zui xin yu deng hong jiu lü, wang ji le jia li de shi qing.' cong ci yi hou, li bai bian geng jia zhen xi shi jian, zhuan xin zhi zhi yu shi ge chuang zuo, zai ye bu xiang yi qian na yang chen mi yu jiu se zhi zhong le.

Li Bai, un poeta de la dinastía Tang, era un hombre de gran talento, que amaba hacer amigos y beber vino. A menudo se sentaba con sus amigos en tabernas, bebía vino y hablaba del mundo, y su poesía fluía con tanta libertad que creó muchas obras conocidas. Un día, Li Bai estaba bebiendo vino y escribiendo poesía en una taberna de Chang'an cuando de repente oyó a alguien gritando fuera de la puerta: „¡Señor Li Bai, salga rápidamente, su casa está en llamas!

Usage

“灯红酒绿”常用来形容奢华、热闹、繁华的景象,也用来比喻人们沉迷于享乐的生活状态。

deng hong jiu lü chang yong lai xing rong she hua, re nao, fan hua de jing xiang, ye yong lai bi yu ren men chen mi yu xiang le de shenghuo zhuang tai.

„Lampenrot und Weingrün“ se utiliza a menudo para describir una escena de lujo, bullicio y prosperidad, pero también para describir el estado en el que las personas se pierden en el placer.

Examples

  • 这个城市的夜晚灯红酒绿,让人流连忘返。

    zhe ge cheng shi de ye wan deng hong jiu lü, rang ren liu lian wang fan.

    Las luces de la ciudad brillan y parpadean, y hay música y bullicio por todas partes.

  • 他过着灯红酒绿的生活,却失去了真正的快乐。

    ta guo zhe deng hong jiu lü de shenghuo, que shi qu le zhen zheng de kuai le

    Él lleva una vida de lujo y placer, pero ha perdido su verdadera felicidad.