灯红酒绿 등홍주록
Explanation
灯红酒绿是指灯光酒色,红绿相映,令人目眩神迷。形容奢侈糜烂的生活。
“등홍주록”은 등불의 불빛이 붉게 빛나고 술이 녹색으로 빛나는 모습을 나타내며, 사람들의 눈을 현혹시키는 화려하고 사치스러운 삶의 모습을 표현하는 것이다.
Origin Story
唐朝诗人李白,才华横溢,喜欢交友,更爱饮酒作诗。他经常与朋友们在酒楼里把酒言欢,诗兴大发,写下许多脍炙人口的诗篇。有一天,李白在长安城的一家酒楼里饮酒作诗,正兴致勃勃之时,突然听到有人在门外高声叫道:“李白先生,快出来,你家失火了!”李白闻声大惊,赶忙跑到酒楼门口一看,果然见自家宅院一片火光。他急得大叫:“快救火,快救火!”可是,他忘了自己身在酒楼之中,周围尽是灯红酒绿,一片热闹景象,根本无人理睬他的呼喊。李白无奈地摇摇头,叹息道:“看来我真是醉心于灯红酒绿,忘记了家里的事情。”从此以后,李白便更加珍惜时间,专心致志于诗歌创作,再也不像以前那样沉迷于酒色之中了。
당나라 시대의 시인인 이백은 재능이 뛰어나고, 사귀는 것을 좋아했으며, 술 마시는 것을 더 좋아했습니다. 그는 친구들과 종종 주막에서 술을 마시며 즐거운 시간을 보내고, 시흥이 넘쳐나면서 많은 사람들의 마음을 사로잡는 시들을 썼습니다. 어느 날, 이백은 장안의 주막에서 술을 마시고 시를 짓고 있었는데, 갑자기 누군가가 문 밖에서 큰 소리로 외쳤습니다.
Usage
“灯红酒绿”常用来形容奢华、热闹、繁华的景象,也用来比喻人们沉迷于享乐的生活状态。
“등홍주록”은 화려하고 흥겨운 모습을 나타내는 데 자주 사용되지만, 사람들이 쾌락에 빠져 사는 상태를 비유할 때도 사용된다.
Examples
-
这个城市的夜晚灯红酒绿,让人流连忘返。
zhe ge cheng shi de ye wan deng hong jiu lü, rang ren liu lian wang fan.
이 도시의 밤은 불빛이 번쩍이고 술과 음악으로 가득 차 사람들은 밤새도록 즐긴다.
-
他过着灯红酒绿的生活,却失去了真正的快乐。
ta guo zhe deng hong jiu lü de shenghuo, que shi qu le zhen zheng de kuai le
그는 호화로운 삶을 살지만 진정한 행복을 잃었다.