灯红酒绿 Lampenrot und Weingrün
Explanation
灯红酒绿是指灯光酒色,红绿相映,令人目眩神迷。形容奢侈糜烂的生活。
„Lampenrot und Weingrün“ bedeutet, dass die Lichter der Lampen rot leuchten und der Wein grün schimmert, ein blendendes und betörendes Bild. Es beschreibt ein Leben voller Luxus und Vergnügungen, aber auch voller Vergnügungen und Vergnügungen.
Origin Story
唐朝诗人李白,才华横溢,喜欢交友,更爱饮酒作诗。他经常与朋友们在酒楼里把酒言欢,诗兴大发,写下许多脍炙人口的诗篇。有一天,李白在长安城的一家酒楼里饮酒作诗,正兴致勃勃之时,突然听到有人在门外高声叫道:“李白先生,快出来,你家失火了!”李白闻声大惊,赶忙跑到酒楼门口一看,果然见自家宅院一片火光。他急得大叫:“快救火,快救火!”可是,他忘了自己身在酒楼之中,周围尽是灯红酒绿,一片热闹景象,根本无人理睬他的呼喊。李白无奈地摇摇头,叹息道:“看来我真是醉心于灯红酒绿,忘记了家里的事情。”从此以后,李白便更加珍惜时间,专心致志于诗歌创作,再也不像以前那样沉迷于酒色之中了。
Li Bai, ein Dichter aus der Tang-Dynastie, war ein Mann mit großem Talent, der es liebte, Freunde zu haben und Wein zu trinken. Er saß oft mit seinen Freunden in Tavernen zusammen, trank Wein und sprach über die Welt, und seine Poesie sprudelte hervor, so dass er viele bekannte Werke schuf. Eines Tages trank Li Bai in einer Taverne in Chang'an Wein und schrieb Gedichte, als er plötzlich hörte, wie jemand vor der Tür laut rief: „Herr Li Bai, kommen Sie schnell raus, Ihr Haus brennt!
Usage
“灯红酒绿”常用来形容奢华、热闹、繁华的景象,也用来比喻人们沉迷于享乐的生活状态。
„Lampenrot und Weingrün“ wird oft verwendet, um eine Szene von Luxus, Hektik und Pracht zu beschreiben, aber auch, um den Zustand zu bezeichnen, in dem Menschen in Vergnügen versunken sind.
Examples
-
这个城市的夜晚灯红酒绿,让人流连忘返。
zhe ge cheng shi de ye wan deng hong jiu lü, rang ren liu lian wang fan.
Die Lichter der Stadt blitzen und blinken, und überall ist Musik und Trubel.
-
他过着灯红酒绿的生活,却失去了真正的快乐。
ta guo zhe deng hong jiu lü de shenghuo, que shi qu le zhen zheng de kuai le
Er führt ein Leben voller Luxus und Vergnügen, aber er hat seine wahre Freude verloren.