玩世不恭 cínico y poco serio
Explanation
玩世不恭指的是对现实不满,采取一种不严肃、不认真的生活态度。
Se refiere a una actitud cínica y poco seria ante la vida, que proviene de la insatisfacción con la realidad.
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生叫李白,才华横溢却性格放荡不羁,他常年游历各地,以诗歌和酒为伴。在一次游历途中,李白来到一座繁华的城市,看到街上的人们为了名利争得你死我活,他心生厌倦。于是他找了一家酒肆,痛饮一番,醉醺醺地倒在酒桌上,任由酒水沾湿衣衫,丝毫不顾及自己的形象。有人劝他注意仪表,他却哈哈大笑,说:“大丈夫生于天地之间,何必拘泥于世俗礼法?我醉里挑灯看剑,梦里挥斥方遒,何须在意这些琐碎小事?”他这种玩世不恭的态度,虽然在当时引起了争议,却也体现了他对世俗的超脱和对自由的追求。 李白的故事在后世广为流传,人们一方面欣赏他的才华,另一方面也对他的玩世不恭态度褒贬不一。但他不拘小节,潇洒恣意的生活方式,也成为后世文人墨客争相模仿的对象。
En la antigua China, vivió un erudito llamado Li Bai, conocido por su excepcional talento y su estilo de vida poco convencional. Viajó extensamente, rodeado de poesía y alcohol. Una vez, llegó a una bulliciosa ciudad y observó a la gente compitiendo ferozmente por la fama y la riqueza, lo que le causó disgusto. Entonces encontró una taberna, bebió abundantemente hasta emborracharse y se dejó caer en la mesa, sin prestar atención a su apariencia. Algunos intentaron recordarle que cuidara su comportamiento, pero él se rió y dijo: "Un verdadero hombre no debe seguir las convenciones del mundo. ¡Disfruto mi vida al máximo! ¿Qué me importan estas cosas insignificantes?" Su actitud despreocupada hacia la vida provocó críticas y admiración a la vez, reflejando su libertad y su búsqueda de la independencia.
Usage
通常用来形容一个人对社会现实的不满,以及以此为基础而表现出的不严肃、不认真的生活态度。
Se usa normalmente para describir la actitud cínica y poco seria de alguien hacia la vida, a menudo derivada de su insatisfacción con la sociedad.
Examples
-
他玩世不恭的态度让很多人对他敬而远之。
ta wan shi bu gong de taidu rang henduo ren dui ta jing er yuan zhi
Su actitud cínica hacia la vida alienó a mucha gente.
-
年轻人总是玩世不恭,但随着年龄的增长,他们会变得更加成熟稳重。
qingnian ren zong shi wan shi bu gong, dan suizhe niange de zengchang, tamen hui bian de gengjia chengshu wenzhong
Los jóvenes a menudo son despreocupados, pero a medida que envejecen, se vuelven más maduros y responsables.