玩世不恭 cynique et non sérieux
Explanation
玩世不恭指的是对现实不满,采取一种不严肃、不认真的生活态度。
Il s'agit d'une attitude cynique et peu sérieuse face à la vie, découlant d'une insatisfaction envers la réalité.
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生叫李白,才华横溢却性格放荡不羁,他常年游历各地,以诗歌和酒为伴。在一次游历途中,李白来到一座繁华的城市,看到街上的人们为了名利争得你死我活,他心生厌倦。于是他找了一家酒肆,痛饮一番,醉醺醺地倒在酒桌上,任由酒水沾湿衣衫,丝毫不顾及自己的形象。有人劝他注意仪表,他却哈哈大笑,说:“大丈夫生于天地之间,何必拘泥于世俗礼法?我醉里挑灯看剑,梦里挥斥方遒,何须在意这些琐碎小事?”他这种玩世不恭的态度,虽然在当时引起了争议,却也体现了他对世俗的超脱和对自由的追求。 李白的故事在后世广为流传,人们一方面欣赏他的才华,另一方面也对他的玩世不恭态度褒贬不一。但他不拘小节,潇洒恣意的生活方式,也成为后世文人墨客争相模仿的对象。
Dans la Chine ancienne, il vivait un érudit nommé Li Bai, connu pour son talent exceptionnel mais aussi son style de vie non conventionnel. Il voyagea beaucoup, entouré de poésie et d'alcool. Une fois, il arriva dans une ville animée et observa les gens se disputant férocement pour la gloire et la richesse, ce qui lui causa du dégoût. Alors, il trouva une taverne, but abondamment jusqu'à s'enivrer et s'effondra sur la table, sans prêter attention à son apparence. Certains essayèrent de lui rappeler de faire attention à son comportement, mais il rit et dit : « Un vrai homme ne doit pas suivre les conventions du monde ! Je profite pleinement de ma vie ! Que m'importent ces petites choses ? » Son attitude insouciante envers la vie suscita à la fois des critiques et de l'admiration, reflétant sa liberté et sa quête d'indépendance.
Usage
通常用来形容一个人对社会现实的不满,以及以此为基础而表现出的不严肃、不认真的生活态度。
Elle est généralement utilisée pour décrire l'attitude cynique et peu sérieuse d'une personne envers la vie, souvent due à son insatisfaction envers la société.
Examples
-
他玩世不恭的态度让很多人对他敬而远之。
ta wan shi bu gong de taidu rang henduo ren dui ta jing er yuan zhi
Son attitude cynique envers la vie a aliéné beaucoup de gens.
-
年轻人总是玩世不恭,但随着年龄的增长,他们会变得更加成熟稳重。
qingnian ren zong shi wan shi bu gong, dan suizhe niange de zengchang, tamen hui bian de gengjia chengshu wenzhong
Les jeunes sont souvent insouciants, mais en vieillissant, ils deviennent plus matures et responsables.