男女老幼 Hombres, mujeres, viejos y jóvenes
Explanation
指所有的人,包括男人、女人、老年人、小孩。
Se refiere a todas las personas, incluidos hombres, mujeres, ancianos y niños.
Origin Story
很久以前,在一个古老的村庄里,住着各种各样的人们。男人们在田里辛勤劳作,女人们在家里操持家务,老年人则在村口闲聊,孩子们在田埂上嬉戏玩耍。每当节日来临,男女老幼都会聚集在村中央的广场上,载歌载舞,庆祝丰收。村里的生活虽然简单,但充满了欢声笑语,人与人之间充满了和谐与温暖。一年一度的秋季庙会,更是村里最热闹的时刻,男女老幼齐聚一堂,共同庆祝丰收的喜悦。庙会上,有各种各样的美食、游戏和表演,让大人和孩子们都乐在其中。傍晚时分,当夕阳西下,人们才依依不舍地散去,彼此约定着明年再见。
Hace mucho tiempo, en una antigua aldea, vivían personas de todo tipo. Los hombres trabajaban diligentemente en los campos, las mujeres se ocupaban de las tareas domésticas, los ancianos charlaban a la entrada del pueblo y los niños jugaban en las márgenes de los campos. Cada vez que llegaba una fiesta, hombres, mujeres, ancianos y jóvenes se reunían en la plaza central, cantando y bailando para celebrar la cosecha. La vida en la aldea, aunque simple, estaba llena de risas y alegría, con armonía y calidez entre las personas. La feria anual del templo de otoño era el momento más animado del pueblo, donde todos se reunían para celebrar la alegría de la cosecha. En la feria, había todo tipo de comida deliciosa, juegos y espectáculos que entretenían tanto a adultos como a niños. Al acercarse el anochecer y ponerse el sol, la gente se dispersaba a regañadientes, prometiendo volver a verse el año que viene.
Usage
该词语常用于泛指所有人群,例如:此次活动吸引了男女老幼。
Este término se utiliza a menudo para referirse a todos los grupos de personas, por ejemplo: Este evento atrajo a personas de todas las edades.
Examples
-
村里的男女老幼都来参加庆祝活动。
cunli de nan nu lao you dou lai canjia qingzhu huodong.
Los aldeanos de todas las edades vinieron a la celebración.
-
这场演出吸引了男女老幼,座无虚席。
zhe chang yanchu xiyinle nan nu lao you zuo wu xuxi
La actuación atrajo a gente de todas las edades; no había asientos libres.