男女老幼 Semua orang
Explanation
指所有的人,包括男人、女人、老年人、小孩。
Merujuk kepada semua orang, termasuk lelaki, perempuan, warga emas, dan kanak-kanak.
Origin Story
很久以前,在一个古老的村庄里,住着各种各样的人们。男人们在田里辛勤劳作,女人们在家里操持家务,老年人则在村口闲聊,孩子们在田埂上嬉戏玩耍。每当节日来临,男女老幼都会聚集在村中央的广场上,载歌载舞,庆祝丰收。村里的生活虽然简单,但充满了欢声笑语,人与人之间充满了和谐与温暖。一年一度的秋季庙会,更是村里最热闹的时刻,男女老幼齐聚一堂,共同庆祝丰收的喜悦。庙会上,有各种各样的美食、游戏和表演,让大人和孩子们都乐在其中。傍晚时分,当夕阳西下,人们才依依不舍地散去,彼此约定着明年再见。
Dahulu kala, di sebuah perkampungan kuno, tinggal pelbagai jenis orang. Lelaki-lelaki bekerja keras di sawah, wanita-wanita mengurus kerja rumah, orang-orang tua bersembang di pintu masuk perkampungan, dan kanak-kanak bermain-main di atas batas sawah. Setiap kali perayaan tiba, lelaki, perempuan, tua dan muda akan berkumpul di dataran tengah perkampungan, menyanyi dan menari untuk meraikan hasil tuaian. Kehidupan perkampungan, walaupun mudah, penuh dengan gelak ketawa dan kegembiraan, dengan keharmonian dan kehangatan antara manusia. Pesta tahunan kuil musim luruh adalah masa paling meriah di perkampungan, dengan semua orang berkumpul untuk meraikan kegembiraan hasil tuaian. Di pesta itu, terdapat pelbagai jenis makanan yang lazat, permainan dan persembahan yang menghiburkan baik orang dewasa mahupun kanak-kanak. Menjelang senja dan matahari terbenam, orang ramai beredar dengan berat hati, berjanji untuk bertemu semula tahun hadapan.
Usage
该词语常用于泛指所有人群,例如:此次活动吸引了男女老幼。
Istilah ini sering digunakan untuk merujuk kepada semua kumpulan orang, contohnya: Acara ini menarik semua lapisan masyarakat.
Examples
-
村里的男女老幼都来参加庆祝活动。
cunli de nan nu lao you dou lai canjia qingzhu huodong.
Semua penduduk kampung menyertai sambutan tersebut.
-
这场演出吸引了男女老幼,座无虚席。
zhe chang yanchu xiyinle nan nu lao you zuo wu xuxi
Persembahan itu menarik semua peringkat umur, dan tiada tempat duduk yang kosong.