男女老幼 Tutti
Explanation
指所有的人,包括男人、女人、老年人、小孩。
Si riferisce a tutte le persone, inclusi uomini, donne, anziani e bambini.
Origin Story
很久以前,在一个古老的村庄里,住着各种各样的人们。男人们在田里辛勤劳作,女人们在家里操持家务,老年人则在村口闲聊,孩子们在田埂上嬉戏玩耍。每当节日来临,男女老幼都会聚集在村中央的广场上,载歌载舞,庆祝丰收。村里的生活虽然简单,但充满了欢声笑语,人与人之间充满了和谐与温暖。一年一度的秋季庙会,更是村里最热闹的时刻,男女老幼齐聚一堂,共同庆祝丰收的喜悦。庙会上,有各种各样的美食、游戏和表演,让大人和孩子们都乐在其中。傍晚时分,当夕阳西下,人们才依依不舍地散去,彼此约定着明年再见。
Tanto tempo fa, in un antico villaggio, vivevano persone di ogni tipo. Gli uomini lavoravano duramente nei campi, le donne si occupavano delle faccende domestiche, gli anziani chiacchieravano all'ingresso del villaggio e i bambini giocavano allegramente sugli argini. Ogni volta che arrivava una festa, uomini, donne, vecchi e giovani si riunivano nella piazza centrale del villaggio, cantando e ballando per celebrare il raccolto. La vita del villaggio, sebbene semplice, era piena di risate e gioia, con armonia e calore tra le persone. La fiera annuale del tempio autunnale era il momento più vivace del villaggio, con tutti riuniti per celebrare la gioia del raccolto. Alla fiera c'erano ogni sorta di cibo delizioso, giochi e spettacoli che intrattenevano sia gli adulti che i bambini. Al tramonto, quando il sole tramontava, le persone si disperdevano con riluttanza, promettendosi di rivedersi l'anno prossimo.
Usage
该词语常用于泛指所有人群,例如:此次活动吸引了男女老幼。
Questo termine viene spesso usato per indicare tutti i gruppi di persone, ad esempio: Questo evento ha attirato persone di tutte le età.
Examples
-
村里的男女老幼都来参加庆祝活动。
cunli de nan nu lao you dou lai canjia qingzhu huodong.
Tutti gli abitanti del villaggio hanno partecipato alla celebrazione.
-
这场演出吸引了男女老幼,座无虚席。
zhe chang yanchu xiyinle nan nu lao you zuo wu xuxi
Lo spettacolo ha attirato persone di tutte le età, senza un solo posto vuoto.