男女老幼 nán nǚ lǎo yòu 男女老若

Explanation

指所有的人,包括男人、女人、老年人、小孩。

男性、女性、老人、子供など全ての人を指します。

Origin Story

很久以前,在一个古老的村庄里,住着各种各样的人们。男人们在田里辛勤劳作,女人们在家里操持家务,老年人则在村口闲聊,孩子们在田埂上嬉戏玩耍。每当节日来临,男女老幼都会聚集在村中央的广场上,载歌载舞,庆祝丰收。村里的生活虽然简单,但充满了欢声笑语,人与人之间充满了和谐与温暖。一年一度的秋季庙会,更是村里最热闹的时刻,男女老幼齐聚一堂,共同庆祝丰收的喜悦。庙会上,有各种各样的美食、游戏和表演,让大人和孩子们都乐在其中。傍晚时分,当夕阳西下,人们才依依不舍地散去,彼此约定着明年再见。

henjiu yiqian, zai yige gulao de cunzhuang li, zh zhu zhe gezhonggeyang de renmen. nanrenmen zai tianli xinqin laozuo, nurenmen zai jiali caoci jiawu, laonianren ze zai cunkou xianliao, haizimen zai tiangeng shang xixi wan shua. mei dang jieri lailin, nan nu lao you dou hui juji zai cun zhongyang de guangchang shang, zaigea zaiwu, qingzhu fengshou. cunli de shenghuo suiran jiandan, dan chongmanle huansheng xiaoyu, ren yu ren zhijian chongmanle hexie yu wennuan. yinian yidu de qiuji miaohui, geng shi cunli zui renao de shike, nan nu lao you qiju yitang, gongtong qingzhu fengshou de xiyue. miaohui shang, you gezhonggeyang de meishi, youxi he biaoyan, rang da ren he haizimen dou lezai qizhong. bangwan shifen, dang xiyang xia xia, renmen cai yiyishe de sanqu, bici yuedingzhe mingnian zaijian.

昔々、古い村に、様々な人々が暮らしていました。男たちは畑で一生懸命働き、女たちは家で家事をこなし、年寄りは村の入り口で談笑し、子供たちは田んぼの畦道で遊びまわっていました。お祭りのたびに、男女老若は村の中央の広場に集まり、歌い踊り、収穫を祝いました。村の生活は質素でしたが、笑い声と喜びにあふれ、人々は仲良く、温かい気持ちで過ごしていました。毎年恒例の秋の祭りでは、村中の人々が集まって、豊作の喜びを分かち合いました。祭りには、様々な美味しい食べもの、ゲーム、そして催し物があり、大人も子供も皆楽しんでいました。夕暮れ時、日が沈むと、人々は名残惜しそうに解散し、来年また会う約束をしました。

Usage

该词语常用于泛指所有人群,例如:此次活动吸引了男女老幼。

gai ciyu changyongyu fanzhi suoyou renqun, liru: cici huodong xiyinle nan nu lao you

この言葉は、男女老若など全ての人々を指す場合によく使われます。例えば、このイベントは老若男女を問わず多くの人々を惹きつけました。

Examples

  • 村里的男女老幼都来参加庆祝活动。

    cunli de nan nu lao you dou lai canjia qingzhu huodong.

    村の男女老若が祝賀行事に参加しました。

  • 这场演出吸引了男女老幼,座无虚席。

    zhe chang yanchu xiyinle nan nu lao you zuo wu xuxi

    この公演は男女老若を魅了し、満席となりました。