百步穿杨 disparar a través de un sauce desde cien pasos
Explanation
百步穿杨比喻射箭技术高超,形容箭法或枪法非常准。
百步穿楊 es una metáfora para las habilidades de tiro superiores, que describen un tiro de flecha o una puntería extremadamente precisos.
Origin Story
春秋战国时期,楚国有一个名叫养由基的将军,他从小就喜欢射箭,并且非常刻苦地练习,最终练就了一身精湛的射箭本领。传说他可以在一百步外射中杨柳树的叶子,而且百发百中。养由基精湛的射箭技术不仅令楚国百姓敬佩,也让敌军闻风丧胆。在一次战争中,楚国与晋国发生冲突,养由基带领士兵出战。他对敌军阵营发起猛烈攻击,箭箭如流星般射向敌人,百发百中,使敌军损失惨重。养由基的百步穿杨神技让楚国军队士气大振,最终取得了战争的胜利。
Durante el período de los Reinos Combatientes en la antigua China, hubo un general llamado Yang Youji del Reino de Chu que amaba el tiro con arco desde una edad temprana. Practicó diligentemente y finalmente desarrolló habilidades increíbles de tiro con arco. Cuenta la leyenda que podía dar en el blanco de las hojas de un sauce desde cien pasos de distancia, y nunca fallaba. Las habilidades de tiro con arco sobresalientes de Yang Youji no solo impresionaron a la gente de Chu, sino que también infundieron miedo en los ejércitos enemigos. En una guerra entre Chu y Jin, Yang Youji dirigió a sus soldados a la batalla. Lanzó un ataque feroz contra el campamento enemigo, sus flechas volaban como estrellas fugaces hacia el enemigo, dando en el blanco cada vez, infligiendo grandes pérdidas al enemigo. La capacidad de Yang Youji de disparar a través de un sauce desde cien pasos impulsó la moral del ejército de Chu, y finalmente ganaron la guerra.
Usage
这个成语用来形容射击技术非常高明,也可以用来比喻其他方面精湛的技艺。
Este modismo se usa para describir a alguien que es extremadamente hábil en el tiro, y también se puede usar para describir otras habilidades excepcionales.
Examples
-
他射击技术精湛,百步穿杨,无人能敌。
tā shè jī jì shù jīng zhàn, bǎi bù chuān yáng, wú rén néng dí.
Su técnica de tiro es excelente, puede dar en el blanco desde cien pasos, nadie puede vencerlo.
-
这个神枪手百步穿杨,真令人叹为观止!
zhè ge shén qiāng shǒu bǎi bù chuān yáng, zhēn lìng rén tàn wéi guān zhǐ!
Este tirador es un francotirador que puede dar en el blanco desde cien pasos, ¡es realmente asombroso!