羽化登仙 Yǔ Huà Dēng Xiān transformarse y ascender a la inmortalidad

Explanation

羽化登仙是指人死后变成神仙升天,也比喻超凡脱俗。

羽化登仙 se refiere a una persona que muere y se convierte en un dios que asciende al cielo; también puede usarse metafóricamente para describir algo extraordinario y de otro mundo.

Origin Story

传说中的神仙,大多都会经历一个“羽化登仙”的过程。从前,有一个叫张三的书生,他勤奋好学,一心向道。一日,他在深山里采药,偶然间发现了一处隐秘的洞穴。洞穴里,灵气充沛,祥云缭绕。张三走进洞穴,开始修炼。他日夜苦修,不畏艰辛,终于在百年后,功德圆满。这一天,天空中出现了五彩祥云,张三沐浴在祥云之中,身体渐渐变得轻盈,最终化为一道金光,飞升而去,羽化登仙。从此,他成为了一位受人敬仰的神仙,守护着一方百姓。

chuán shuō zhōng de shénxiān, dà duō dōu huì jīnglì yīgè “yǔ huà dēng xiān” de guòchéng. cóng qián, yǒu yīgè jiào zhāng sān de shūshēng, tā qínfèn hào xué, yīxīn xiàng dào. yī rì, tā zài shēn shān lǐ cǎi yào, ǒu rán jiān fāxiàn le yī chù yǐnmì de dòngxué. dòngxué lǐ, língqì chōngpèi, xiángyún liáoráo. zhāng sān zǒu jìn dòngxué, kāishǐ xiūliàn. tā rìyè kǔ xiū, bù wèi jiānxīn, zhōngyú zài bǎi nián hòu, gōngdé yuánmǎn. zhè yī tiān, tiānkōng zhōng chūxiàn le wǔcǎi xiángyún, zhāng sān mùyǔ zài xiángyún zhī zhōng, shēntǐ jiànjiàn biàn de qīngyíng, zhōng yú huà wéi yī dào jīnguāng, fēishēng ér qù, yǔ huà dēng xiān. cóng cǐ, tā chéngwéi le yī wèi shòu rén jìnyǎng de shénxiān, shǒuhù zhe yī fāng bǎixìng.

Los dioses de las leyendas generalmente experimentan un proceso de "transcendencia y ascensión a la inmortalidad". Érase una vez, había un erudito llamado Zhang San que era diligente y estudioso, siguiendo de todo corazón el Dao. Un día, mientras recogía hierbas en las montañas profundas, descubrió accidentalmente una cueva escondida. Dentro de la cueva, la energía espiritual era abundante y nubes auspiciosas giraban. Zhang San entró en la cueva y comenzó a cultivar. Practicó día y noche, sin ceder a las dificultades, y finalmente, después de cien años, sus méritos se cumplieron. En este día, aparecieron nubes auspiciosas de colores en el cielo, Zhang San se bañó en las nubes auspiciosas, su cuerpo gradualmente se volvió ligero y finalmente se transformó en un rayo de luz dorada, ascendiendo y trascendiendo a la inmortalidad. De ahí en adelante, se convirtió en un dios venerado, protegiendo a la gente de su región.

Usage

常用作谓语、定语;用于书面语,多形容人去世,也比喻超脱尘俗。

cháng yòng zuò wèiyǔ, dìngyǔ; yòng yú shūmiàn yǔ, duō xiángróng rén qùshì, yě bǐyù chāotuō chúnsú

A menudo se usa como predicado o atributo; se usa en el lenguaje escrito, a menudo para describir la muerte de una persona, pero también puede describir metafóricamente la trascendencia de lo mundano.

Examples

  • 李白诗仙之名,实乃羽化登仙之境也。

    Lǐ Bái shīxiān zhī míng, shí nǎi yǔ huà dēng xiān zhī jìng yě.

    La reputación de Li Bai como dios poeta es verdaderamente un estado de trascendencia y ascensión a la inmortalidad.

  • 修炼有成,羽化登仙,从此逍遥自在。

    xiūliàn yǒu chéng, yǔ huà dēng xiān, cóng cǐ xiāoyáo zìzài

    Mediante el cultivo, logrando la ascensión e inmortalidad, de ahora en adelante libre y despreocupado